English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ G ] / Gözüm üzerinde

Gözüm üzerinde tradutor Espanhol

516 parallel translation
Teşekkürler, ama gözüm üzerinde olsun istiyorum, Rico.
Gracias, pero quiero tenerte vigilado, Rico.
İlk gördüğümden andan itibaren gözüm üzerinde.
Lo vi desde el primer momento, en cuanto le puse los ojos encima.
- Gözüm üzerinde olmalı.
- Es preciso que te vea.
- Gözüm üzerinde, Johnny.
- Te voy a vigilar, Johnny.
Gözüm üzerinde, Bayan Sinclair.
Yo sé dónde está, Sra. Sinclair.
O yüzden gözüm üzerinde olacak.
Por eso no lo despido.
Bir süredir gözüm üzerinde.
He estado observándote durante un tiempo.
Gözüm üzerinde olacak.
Lo haré.
Buraya geldiğim andan beri gözüm üzerinde.
No le quito ojo desde mi llegada.
Gözüm üzerinde.
Te estoy vigilando.
Bir gözüm üzerinde ona göre.
Podre quedarme de ojo en voz
Müfettişe söyleyin bir gözüm üzerinde olacak.
Dígale al inspector quel personalmente me haré cargo de las cosas.
Gayet yavaşça atımı kasabadan çıkartacaksın. Ben de doğru yola sapmama ihtimaline karşı gözüm üzerinde tam arkanda olacağım.
Llevará mi caballo fuera del pueblo muy lentamente... y yo estaré detrás de usted, mirándole la espalda... por si llega a desviarse.
Gözüm üzerinde. Tabi, öyle kalsın.
Espero que tengas razón.
Gözüm üzerinde olacak.
Será mejor que lo vigiles.
Gözüm üzerinde olacak.
Trataré de no perderlo de vista.
Pekala. Gözüm üzerinde, oldu mu?
Soy toda ojos, ¿ está bien?
Gözüm üzerinde, Damien.
Cuidando de ti, Damien.
Çizgiye gelene kadar gözüm üzerinde olacak.
Me encargaré personalmente de que salga adelante.
Kalk, kalk. Bak şimdi. Kentten ayrılmak gibi parlak fikirlere kapılma çünkü gözüm üzerinde olacak.
Que ni se te ocurra irte de la ciudad,
Git hadi. Gözüm üzerinde olacak.
Adelante.
O zaman gözüm üzerinde olacak.
Mantendré los ojos abiertos.
Gözüm üzerinde, eğer çizgiyi aşarsan...
Y si alguna vez te pasas de la raya...
Çünkü gözüm üzerinde.
Porque te vigilo.
İyi, ama gözüm üzerinde.
Bien, pero te estaré vigilando Peg.
Gözüm üzerinde.
Te he estado observando.
Gözüm üzerinde.
Te estaré observando.
- Oyununu bildiğin gibi oyna ama gözüm üzerinde.
Haz como quieras. Pero sé lo que pasa.
# Gözüm üzerinde bebeğim #
Te tengo echado el ojo, nena.
- Gözüm üzerinde olacak, Newton!
- ¡ Te tendré controlado, Newton!
Gözüm üzerinde!
Los he estado observando.
Gözüm üzerinde olacak.
Le vigilo de cerca.
Gözüm hep üzerinde mi olacak?
No puedo confiar en tenerte fuera de mi vista.
Bir gözüm hep üzerinde.
La he estado vigilando.
"Gözüm hep üzerinde" dedi.
Me ha dicho : "Te estoy observando".
Gözüm senin ve kızın üzerinde.
Te he observado con esa chica.
Gözüm üzerinde.
Que pareces un peregrino inocente, pero no eres ni peregrino ni inocente.
Gözüm şu yerin üzerinde.
¡ Por allí!
Gözüm dördünüzün üzerinde.
Esta ahí, si no no podría vigilar a los 4.
Gözüm onun üzerinde.
No se preocupe, le vigilo.
" Gözüm hep üzerinde
"No voy a perderte de vista"
" Gözüm hep üzerinde
" No voy a perderte de vista
Gözüm Dudley'nin üzerinde olacak ve sana İngiltere'deki her okulun kapısını açacak bir referans yazacağım.
Vigilaré a Dudley y escribiré una carta de recomendación para que le admitan en cualquier colegio de Inglaterra.
Gözüm kuzeninizin üzerinde.
Tengo puesto mi ojo en su prima.
Bir gözüm de senin üzerinde. Haberin olsun.
Sabes que estoy de tu lado.
Bir gözüm onun üzerinde olacak...
quiero mantener un ojo en eso...
- Gözüm onun üzerinde çünkü.
Hago que la vigilen.
Ama bir gözüm onun üzerinde olacak tamam mı?
Pero estaré vigilándolo ¿ Vale?
Gözüm üzerinde!
¡ Te estaré observando!
Sen Rikako'nun üzerinde Ay olurken, benim gözüm Yumi'deydi.
Soy una excepción porque mientras todos mirabais a Rikako Muto,... yo sólo tenía ojos para mi Yumi.
Benim gözüm bu üçünün üzerinde olacak.
Yo me encargo de ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]