Harkonnen tradutor Espanhol
172 parallel translation
Giedi Prime Gezegeni, Harkonnen Sarayının merkezi.
El planeta Giedi Primo : hogar del Clan Harkonnen.
İki büyük hanedan görüyorum. Atreides Hanedanı ; Harkonnen Hanedanı ;
Veo dos clanes grandiosos el Clan Atreides y el Clan Harkonnen, luchando.
Atreides Hanedanına baharat madenlerini işlemeleri için Arrakis'le işbirliği yapmasını emrettim. Düşmanları Harkonnenleri bertaraf etsinler diye.
Le ordené al Clan Atreides que extrajera la especia de Arrakis para así reemplazar a sus enemigos, los Harkonnen.
Daha sonra, önceden kararlaştırdığımız zamanda... Baron Harkonnen Arrakis'e gelecek Atreides Sarayına sinsi bir saldırı yapacak.
Luego, en un momento determinado el Barón Harkonnen regresará a Arrakis y atacará sorpresivamente al Clan Atreides.
Böylece Harkonnenler sizi Atreides Hanedanından kurtaracak.
Entonces los Harkonnen lo librarán del Clan Atreides.
Ve Harkonnenler çok yakındadır. Orada.
Y los Harkonnen están cerca.
Düşman.
Giedi Primo y el Barón Harkonnen, el enemigo.
Harkonnen Baronu Atreides Hanedanını yok etmeğe ve Düklük nişanı olan yüzüğü çalmaya yemin etmiştir.
El Barón Harkonnen ha jurado destruir al Clan Atreides y robarse el anillo del sello ducal.
Harkonnenler gerçek.
Los Harkonnen son de verdad.
Bir kere, Harkonnenler CHOAM şirketinden o kadar kolay vazgeçmeyecekler.
Para empezar los Harkonnen no habrían renunciado a su contrato con la Compañía CHOAM tan fácilmente.
Harkonnenler bizim düşmanımız. Evet.
Los Harkonnen son nuestros enemigos, sí.
Bir Atreides kızı Harkonen mirası için yaşar ve gediklerin kapalı kalmasını sağlar.
Podríamos haber casado una hija Atreides con un heredero Harkonnen y sellar la brecha.
Giedi Prime Gezegeni Harkonen Sarayının merkezi
"Planeta Giedi Primo Hogar del Clan Harkonnen"
Dük ; bu gözlerden önce ölmüş olacak. Ve bunun böyle olduğunu O da öğrenecek. Baron Vladimir Harkonnen, ölümü kucaklayan adam!
¡ Sin embargo, el duque morirá delante de estos ojos y él sabrá, él sabrá que soy yo el Barón Vladimir Harkonnen, el que llevará a cabo su destino!
Harkonnenler, Arrakis'in ilk yöneticileri arkalarında bir dolu intihar birlikleri bırakacaktır.
Se sabía que los Harkonnen, los ex gobernantes de Arrakis dejarían atrás muchas tropas suicidas.
- İstihbaratımızın bildirdiğine göre halen güçlü bir Harkonnen varlığı mevcut.
Nuestra inteligencia nos informa que aún hay mucha gente de los Harkonnen presente.
Harkonnenler!
¡ Harkonnen!
Allahın belası Harkonnenler.
Maldita sea. Los Harkonnen.
Harkonnenler tıbbi olarak onlarla oynamış olabilir.
Los Harkonnen tal vez las hayan alterado médicamente.
Harkonnenlerden bahsettiğimde ne kadar da çok hiddetleniyorsun.
Cuando dijo "Harkonnen"... No sabía que tenía tanto motivo para odiarlos.
Thufir artık bir Harkonnen.
Thufir es un Harkonnen ahora.
Ortak düşmanımız Harkonnenler Arrakis'in yönetimini yeniden ele aldılar.
Los Harkonnen, nuestro enemigo en común están en control de Arrakis una vez más.
Stilgar, lideriniz, ben ve annemden Harkonnenlere saldırabilmeniz için sırrii dövüş yöntemini öğretmemizi istedi.
Stilgar, su líder, nos ha pedido a mí y a mi madre que les enseñemos a pelear para aplastar a los Harkonnen.
Arrakeen havasını soluyan herhangi bir Harkonnen kalmayana kadar öldüreceğiz.
Mataremos hasta que ningún Harkonnen respire el aire de Arrakeen.
Harkonnenler onu durduramıyor.
Los Harkonnen no lo pueden detener.
- Aranızda bir Harkonnen var.
Hay un Harkonnen entre Uds.
Harkonnen'e bir bıçak verin ve öne çıkmasını sağlayın.
Denle una cuchilla al Harkonnen y que dé un paso adelante.
- Bu bir Harkonnen hayvanı.
Este es un animal Harkonnen.
Bir Atreides kızı Harkonnen'in varisi ile evlenebilirdi.
Una hija Atreides podría haber desposado al heredero de Harkonnen.
Rabban bir gün Harkonnen ailesini yönetmeyi arzuluyor Feyd.
Rabban aspira a gobernar el Clan Harkonnen algún día, Feyd.
80 yıllık Harkonnen yönetimini ve bunun sağladığı bütün geliri geçici olarak kesintiye uğratmış oldu.
Interrumpiendo provisoriamente 80 años de gobierno Harkonnen y todas las ganancias que representan eso.
İmparator memnun olacak ve Harkonnen ailesi her zamankinden de güçlü olacak.
El emperador estará complacido y el Clan Harkonnen será más poderoso que nunca.
Harkonnen'ler kadar kötü yöneteceğimizden korkuyorlar.
Temen que nuestro régimen será tan malo como el de los Harkonnen.
Harkonnen'ler çöl halkıyla alay etti.
Los Harkonnen se burlaban de la gente del desierto.
Biz Harkonnen'lere benzemeyiz.
Nosotros no somos como los Harkonnen.
Harkonnen'lerin kokusu nihayet çıktı.
El hedor de los Harkonnen finalmente ha desaparecido.
Harkonnen'ler bize bunu her an hatırlatıyordu leydim.
Y los Harkonnen nunca dejaron que lo olvidáramos, miladi. Tu nombre, Shadout.
Harkonnen baharat işletmesi buradan her yıl 10 milyar solari alırdı.
La operación de especia de los Harkonnen sacaba 10 mil millones de solaris de aquí cada año.
Aranızda Harkonnen'lerin, öylece toplanıp gittiklerine inanan var mı hala?
Ahora, ¿ alguien aquí aún cree que los Harkonnen simplemente empacaron y se marcharon?
Karaborsacılardan rüşvet alan bütün Harkonnen asalakları açıkta kalacak.
Todos los parásitos Harkonnen que se enriquecieron aceptando sobornos quedarán al descubierto.
Harkonnen'ler asi bir klandır Leto.
Los Harkonnen son un clan de bribones, Leto.
Harkonnen'lerin paralı askerleri.
Mercenarios de Harkonnen.
- Tabii ki Harkonnen'dir.
- Harkonnen, seguramente.
Kayıp kaptıkaçtıyı bulduk lordum. Onu Harkonnen ajanları kaçırmış. Kaçakçıların kampında satmaya çalışıyorlardı.
Encontramos el transportador desaparecido, Milord, robado por agentes de Harkonnen que trataron de venderlo a contrabandistas.
Baban beni bir Harkonnen esir çukurundan kurtardı oğlum.
Tu padre me rescató de un pozo de esclavos de Harkonnen, muchacho.
Bayanlar baylar, lafın gelişi diyorum tabii. Ben, Baron Harkonnen pek muhterem evimizin mührü olan o şaşkın ve iğrenç griffonun artık açgözlülüğümüzü yeterince temsil etmediğine karar verdim.
Caballeros y damas,... uso los términos vagamente, por supuesto, yo, el Barón Harkonnen he decidido que el gran sello de nuestro venerable clan esa confusa y fea quimera...
Bu nedenle ve bundan böyle vesaire vesaire yüce ve asil şahsiyetimiz bu günden itibaren ve bütün evrende artık Harkonnen ailesi olarak anılmayacak.
Por lo tanto y de aquí en adelante, en conclusión y para siempre, etcétera nuestro amplio y real ser a partir de este día en adelante y a través del universo no se nos conocerá más como el Clan Harkonnen.
Böyle ansızın gelmemi bağışlayın lordum. Aramıza sızmaya çalışan bir Harkonnen kuvveti ele geçirdik.
Perdone la llegada abrupta, Milord... pero hemos capturado una fuerza de espías de Harkonnen.
Giedi Prime ve Harkonnen Baronu.
Allí.
Harkonnen.
Harkonnen.
Harkonnenler sanmıştım.
¡ Pensé que eran Harkonnen!