Heißt tradutor Espanhol
6 parallel translation
Aber die Art und Weise, wie wir insistieren, normalisieren, das heißt, die Aufnahme von Fremden zur Norm machen, also Unterschiede akzeptieren, das Anderssein respektieren, bedeutet auch, so zu tun, als existierte keine Andersartigkeit.
Pero hay una forma de insistir, de normalizar, quiero decir, hacer una norma de la acogida del extranjero, o sea, aceptar las diferencias aceptar al otro, significa también comportarse como si no existieran esas otra forma de ser.
Das heißt auch, sich zu fragen, was es bedeutet, jemanden aufzunehmen.
Eso significa preguntarse que quiere decir acoger a alguien.
Hast du nicht den Eindruck, dass das sogenannte Europa von Schengen, das heißt ein Europa, dass sich nach außen verschließt,
No tienes la impresión de la llamada Europa de Schengen significa una Europa que se cierra hacia el exterior,
Und wenn denken identifizieren heißt, dann kann man es auch nicht denken.
Y si pensar significa identificar, entonces tampoco se puede pensar.
Aber ohne die Idee des Genies romantisieren zu wollen, ist da doch etwas Wahres, das versucht hat, sich auszudrücken, das heißt,
Pero sin querer romantizar la idea de las genialidades, hay algo verdadero que intentan manifestarse, quiere decir,
Das heißt, um überrascht zu werden, darf ich keine Überraschung erwarten.
Quiere decir que para ser sorprendido, no debo esperar ninguna sorpresa.