Iga tradutor Espanhol
140 parallel translation
Iga'lı Todolardanım.
Del "Todo" de lga.
Iga eyaletindeki bir karşılaşma esnasında oldu.
Un duelo en la provincia de Iga
Iga'nın zincir ve orak ustası Baiken'dir.
El maestro de cadena y hoz de Iga fué Baiken
Çok gü'ee'lsin. Askïm, Tirzah gibi.
He'mosa e'es tú, a'iga'ía, co'o Tirsa.
Ben Iga'lı Hanjo.
Soy Hanjo de Iga.
Iga ve Koga.
Iga y Koga.
Iga'dan Tsubagakure, ve Koga'dan Manjidani.
Los Iga de Tsubagakure, y los Koga de Manjidani.
Aynı zamanda, Iga'dan Tsubagakure, ve Koga'dan Manjidani, birbirlerinin can düşmanlarıdır.
Además, los Iga de Tsubagakure, y los Koga de Manjidani son enemigos jurados.
Iga ve Koga arasındaki tarihi savaş yasağı... kalkmıştır.
Por la presente declaro, que la antigua prohibición de guerra entre Iga y Koga... ha sido revocada...
Tsubagakure'den Iga ve Manjidani'den Koga :
Los Iga de Tsubagakure y los Koga de Manjidani
Eğer Iga başarırsa...
Si gana Iga...
Iga'nın savaşçıları bizi takip edecek.
Los guerreros de Iga nos siguen.
Iga, Tsubagakure'den, Yashamaru.
Yashamaru, de Tsubagakure, Iga.
Neden Iga ve Koga, savaşmak zorunda?
¿ Por qué Iga y Koga, tienen que luchar?
Iga'dan :
De Iga :
Gerçek şu ki ; Kouga Donjo denen herif sizin kalbinizi kırdıktan sonra yaşamaya devam etmesi, ona olan nefreti iyice artırdı.
El hecho de que Kouga Danjo haya sobrevivido después de romper su corazón a unido aun más a los Iga.
Muhtemelen de Kouga ya da Iga'dan biri yok olana kadar da bitmeyecek.
Solo terminara cuando uno de los dos Clanes Kouga o Iga sea aniquilado.
Tokugawa tarafından korunduğu için bu şekilde devam edemezdik.
Ahora que los Iga están protegidos por el gobierno Tokugawa las cosas no serán como queremos.
Ama Gennosuke-sama geriye kalan tüm Igalıları ve Oboro'yu öldürmeye yemin etti.
Pero Gennosuke-sama nos ha dicho que asesinaría a Oboro y a los Iga.
Ayrıca onları bizden başkası öldürecek olursa bu Iga'nın şerefine gölge düşürür.
Además, el honor de los Iga sería manchado... Nadie mas morirá a manos de ellos..
Savaşmamızın yegâne sebebi ; Iga ve Kouga arasındaki uzun yıllardır süren nefret!
Solo existe este odio profundo entre los Iga y los Kouga.
Biz geriye kalan tüm Kougalıları katledinceye kadar Iga'nın savaşı... benim savaşım asla sona ermeyecek!
Hasta que no hayamos matado al último Kouga la guerra de los Igas. ¡ Mi guerra nunca llegará a su fin!
İster Kouga'dan olsun ister Iga'dan insan insandır.
Kouga o Iga, todos somos seres humanos...
Tek bir adım bile aslında yeterli olabilirdi birbirimizi tanıyabilmek için.
Ser uno mas del clan Iga. Debemos extender una mano conciliatoria.
Iga'nın dağlarında bir maymun gibi büyütüldüm.
Como pueden ver, crecí como un salvaje en las montañas de Iga.
Kadınım olduktan sonra Iga'ya gitmek istediğini söyledi ve gitti.
Después de aquello ella se unió a los Iga por extraño que parezca...
Iga ninjalarının saldıracağını biliyoruz.
Sabíamos desde el principio que los Iga atacarían.
Geriye kalan beş Kouga'lı ve yedi Iga'lı Sumpu Kalesi'ne varana dek ninja sanatları bu yolculuğu tehlikeli bir hale getirecek.
Pero si antes de que lleguemos surge una batalla a muerte entre los cinco Kouga y los siete Iga, así será
Bu Iga'lı Ogen'in şahini. Şimdiyse bir efendisi yok.
Ese halcón le pertenece a Iga-no-Ogen.
Iga'nın istediği oyunu oynuyor olabiliriz.
Puede que hayamos caído en una trampa de los de Iga.
Saklı Kabza'nın 10 kişisinden geriye kalanlar olarak onlarla birlikte Iga'ya dönmeli ve sonucu beklemelisin.
Toma a los que quedan de los diez ninjas de tu clan y regresa a Iga.
Senden bunu istiyoruz çünkü sen Saklı Kabza'nın lideri Oboro-dono'nun temsilcisisin.
Te lo preguntamos a ti representante de Oboro-dono, la líder de los Iga Tsubagakure.
Aramızda Iga'ya karşı derinden nefret duyan pek çok kişi var. Hyouma.
Hay muchos entre nosotros que odian a muerte a los Iga...
Keşke anlaşmanın bozulduğunu Iga'dan önce farkedebilseydik.
Si hubiésemos sabido de la anulación del pacto de no agresión antes que los Iga...
O bir Iga kadını. Saemon, Kagero.
Por su puesto, ella es una mujer Iga.
Ogen-sama, seni Iga'nın bir sonraki lideri olman için yetiştirdi.
Tú abuela te crió como la siguiente líder de los Iga...
Onu ve Iga'yı korumalıyım. Beni büyütüp besleyen Iga'yı korumalıyım.
Debo proteger a la princesa y a los Iga.
Ben de Iga'nın sonuncusuyum.
Y yo soy la última Iga...
Iga'lı düşmanlarımıza getirdi.
Esa maldita Tsubagakure...
Manji Vadisi Klanı Ve Iga'lı Saklı Kabza Klanı inanılmaz ninja teknikleri geliştirdik.
Nosotros el Clan Kouga Manjidani... Y tú gente del Clan Iga Tsubagakure... Ambos dominamos una enorme cantidad de artes ninjas y hemos guardado un profundo rencor los unos a los otros durante mucho tiempo.
Eğer onu öldürsem bile... Iga'nın şani yükselmeyecek.
Matar a un enemigo indefenso no seria honorable para los Iga.
Iga kaybetti.
Los Iga, han perdido...
Bu Iga'yı yoketmek için mükemmel bir şans. Bu şansın elimizden kaçmasına izin veremeyiz.
¡ No podemos perder la oportunidad de acabar con los Iga!
Iga bölgesinden, Saklı Kabza köyünün savaşçıları!
Somos guerreras de Iga Tsubagakure.
Iga'dan mı?
¡ ¿ Iga? !
Iga'dan Saklı Kabza mı dedin?
¡ ¿ Es cierto que son de Iga Tsubagakure?
Siz Hattori Hanzo tarafından yapılan barış bozulduğu için Kouga ile savaşan Iga'lı ninjalar mısınız?
¿ Ustedes son miembros del clan Iga que están en guerra con los Kouga debido a que Hattori Hanzo anulo el pacto de no agresión?
Iga'lı Ogen'in gururla ismini yazdığı on ninja. Bana bunları eski Shogun vermişti.
Él shogun retirado me dio los nombres de los diez ninjas mas preciados por Iga-no-Ogen.
- lºïga özellikle dikkat edin.
- Sea muy cuidadosa con las luces.
"Yedi Iga'lı"...
Los siete Iga...
Bunu Iga'mı yaptı?
¡ ¿ Los Iga te cegaron?