Ilaria tradutor Espanhol
144 parallel translation
- İlaria!
- ¡ Ilaria!
Ilaria!
¡ Ilaria!
Benim adım Ilaria.
Mi nombre es Ilaria...
Tabii bunlar evlenmeden önceki dönem. Bir gün bir bara gitmiştik. Yanımda o zamanlardaki en yakın arkadaşım llaria vardı.
Justo antes de casarme... fuimos un día a un bar con Ilaria, que era entonces mi mejor amiga.
Ben kaçarak çıktığım için, llaria'yı unutmuşum.
Salí corriendo y me olvidé de Ilaria.
Başımızdaki Ilaria belası hiçbir yere gitmeyecek ve ne kadar zamanımızın kaldığını bilmiyorum.
Este problema con Ilaria no va a desaparecer y no tengo idea de la cantidad de tiempo que nos queda.
Ilaria kuvvetlerine karşı savunma yapacak bir birliği nasıl oluşturacağız?
¿ Cómo se supone que reuniremos una defensa...
Ilaria'nın askerlerini içeri çekeceğiz sonra patlayıcıları ateşleyeceğiz ve üssü havaya uçurup başlarına yıkacağız.
Atraemos a los mercenarios de Ilaria adentro, luego detonamos las cargas implosionando toda la base sobre ellos.
İçeride vektörler bizi avlamaya çalışıyor, dışarıda Ilaria.
Te refieres sobre ti. Los vectores nos están cazando desde adentro Ilaria desde afuera.
Nihayet antivirali hazırlayabildik. Ilaria gelene kadar elimizden geldiğince vektörler de dahil herkese yardım edeceğiz.
No, al fin tenemos el antivirus y hasta que Ilaria llegue, los ayudaremos a todos como podamos, incluyendo a los vectores.
Ilaria'nın varmasına birkaç saat kala karanlığa gömülemeyiz.
No podemos estar a ciegas con Ilaria a unas pocas horas de aquí.
Ilaria vardığında hayatta kalanları sığınağa götürüp patlayıcıları ateşlemen gerekiyor.
Cuando Ilaria llegue, deberás llevar a los sobrevivientes al búnker y luego detonar las cargas.
Vakit geldi. Ilaria buraya ulaştı.
Ilaria está aquí.
Ilaria'nın emelleri dünya çapında. Başarılı olmalarına izin veremeyiz.
Ilaria tiene ambición mundial, y no podemos dejar que tengan éxito.
Ilaria'nın tetikçisi.
Un sicario de Ilaria.
Ne olduğumuzu saklamamız gerekecek. Sadece Ilaria'dan değil, tüm dünyadan.
Vamos a tener que ocultar lo que somos, no sólo de Ilaria sino también del resto del mundo.
Önümüzdeki 12 saatte, Ilaria bu üssü biz de içindeyken yeryüzünden silmeye çalışacak.
En las próximas 12 horas, Ilaria tratará de borrar esta base de la faz de la tierra con nosotros adentro.
Hatalarını görmüyor değilim ama Ilaria'yı tanıyor ve yöntemlerini biliyor.
No estoy ciega a sus defectos. Pero él conoce a la Corporación Ilaria y sus métodos.
Ilaria bu işe milyonlar yatırdı.
- Ilaria invirtió decena de millones.
Adım Constance Sutton. Ilaria Şirketi'nin operasyon direktörüyüm. Arctic Biyosistem'in üst kuruluşu.
Soy Constance Sutton, Jefa de operaciones de la corporación Ilaria casa matriz de Arctic Biosystems.
Bu korkunç hastalığı kontrol altında tutabilmek için Ilaria'dan ne istiyorsunuz?
Así que, ¿ qué necesita de Ilaria para contener esta terrible enfermedad?
Ilaria değerli olanı elinde tutar.
Bueno, Ilaria es un valor agregado.
O Ilaria'nın sana para ödeme sebebi.
Para eso te paga Ilaria.
Bundan sonra Ilaria Şirketi'nin malı.
Ahora es propiedad de la Corporación Ilaria.
Vücudu Ilaria'nın mülkiyetindeki bir tıbbi tedaviyi ihtiva ediyor.
En cuanto a la Dr. Walker su cuerpo contiene terapia médica propiedad... -... de Ilaria.
Ilaria için mi?
¿ Para qué? ¿ Ilaria?
Ilaria'nın kurulmasına yardım ettim.
Ayudé a construir Ilaria.
- Evet, gözlem odasında Ilaria'nın en iyi elemanlarından iki tanesi duruyor.
Tenemos a dos de los mejores hombres de Ilaria en observación.
- Hayır, Ilaria onu ele geçirdi.
No, Ilaria la tiene.
Ilaria acil durum tahliyesi yapmayı planlıyor.
Ilaria está planeando una evacuación de emergencia.
Ilaria Dr. Walker'ı ele geçirirse onu bir daha göremezsiniz.
Si Ilaria se lleva a la Dra. Walker no volverá a verla.
Üssün kontrolü artık Ilaria Şirketi'nde değil.
La Corporación Ilaria ya no está al mando de la base.
Tulok, Ilaria'dan gelenlerin cesetlerini dışarıya bırakıyor. - İyiyim bu arada.
Tulok está lanzando los cuerpos de Ilaria en el hielo.
- Ilaria durmayacaktır. Hem de hiç.
Ilaria no se detendrá, nunca.
Ya Ilaria için çalışıyor ya da çalışmaya başlayacak.
O trabaja para liarla, o está a punto de hacerlo.
Ilaria üssün işini bitirdikten sonra buraya gelecek.
Escucha, cuando Ilaria termine con la base, vendrán aquí.
Elimizdeki tek avantaj Ilaria'nın burada olanlardan haberdar olmamasıydı.
La única ventaja que tuvimos fue que Ilaria no sabía qué pasó aquí.
Ilaria Şirketi'ni yönetenler onlar.
Ellos manejan la Corporación Ilaria.
Ilaria, virüsü ve virüsün tedavisini istedi.
Ilaria quería un virus y una cura.
Aşağıya inip Ilaria ele geçirmeden önce virüsü yok etmemiz gerekiyor.
Entonces, tenemos que bajar allí y destruir el virus antes de que Ilaria ponga sus manos en él.
İki gün sonra Ilaria tüm gücüyle buraya girecek.
En dos días Ilaria va a irrumpir con toda la fuerza.
- O zaman kurtulma ihtimalimiz var. Ilaria burayı yerle bir edene kadar dayanabilirsek tabii.
Entonces tenemos una oportunidad, si somos capaces de aguantar hasta que Ilaria desate el infierno en este lugar.
Bunları Ilaria'ya mı bırakmak istiyorsun?
¿ Quieres dejárselas todas a liarla?
- Ilaria'nın şerefsizlerinden sandım sizi.
Pensé que eran los idiotas de Ilaria.
Merhaba İlaria.
- Hola, Ila.
Onu bu gece becer, yarına İlaria'yı unutmuş olacaksın.
Acuéstate hoy y... mañana habrás olvidado a liarla.
Sen de İlaria'nın umrunda değilsin.
Y a liarla tú no le importas un carajo.
Ilaria mı?
¿ Ilaria?
Savunma yapmayı planlamıyoruz.
-... contra la fuerza de Ilaria?
Ilaria'daki patronların karşılığını istediğim gibi verecekse sorun yok.
Estoy en el lugar designado. En cuanto tus jefes en Ilaria acepten mi precio.
Ilaria...
Ilaria- -