Ilia tradutor Espanhol
128 parallel translation
- V. FOGEL llya Snegiryov - I. KOVAL-SAMBORSKİ
V. FOGUEL Ilia Sneguirev : I. KOVAL SAMBORSKIY
Uzak illerden gelen, llya Snegiryov Moskova'ya seyahat ediyor, bir işçi fakültesinde okumayı hayal ediyor,
El provinciano Ilia Sneguirev iba a Moscú, soñando con estudiar en la universidad obrera.
llya Snegiryov tüm akşamları ve geceleri demiryolu istasyonlarında geçiriyordu.
Ilia Sneguirev pasaba las tardes y las noches en las estaciones ferroviarias.
llya Gavrilovich Snegiryov.
Ilia Gavrílovich Sneguirev.
Kiracı Korostelyova sabit yaşamamaktadır, bu çok açıktır. O, llya Snegiryov'un odasında yaşıyan, hayali bir koca olup, ve bu durum tahliyesine sebeptir.
La inquilina Korosteleva, en realidad, no piensa vivir en el apartamento, en razón de lo planteado anteriormente, es evidente que Ilia Sneguirev, quien vive en su habitación, es su marido solo de manera ficticia y debe ser desalojado del apartamento bajo mi responsabilidad.
İlya'nın odasında unuttum.
La olvidé en la habitación, al lado de Ilia.
llya Snegiryov...
Ilia Sneguirev.
Ekselansları, Kont Ilia Feodorovich Bechmetieff... ve kardeşi, Kont Andreikovich Bechmetieff.
Su Excelencia, el Conde llia Feodorovich Bechmetieff y su hermano, el Conde Andrei Feodorovich Bechmetieff.
İlya ne oldu?
Ilia, ¿ qué ocurre?
İlya ne oluyor?
Ilia, ¿ qué hacen?
Özür dilerim, İlya.
Lo siento, Ilia.
- Hazırım, İlya.
- Estoy lista, Ilia.
Ilya Coste, nakliyeci.
Ilia Coste. Transportista.
Özür dilerim ancak, adım İvan İvanoviç değil, İlya İlyiç.
Perdón..., pero no soy Iván Ivanich sino Ilia Ilich.
İlya İlyiç Telegin ya da yüzümün çiçek bozuğu olmasından dolayı Çopur diye de çağırırlar.
Ilia Ilich Teleguin, o Vaflia como me llaman algunos por mi cara picada de viruelas.
Bize büyük yardımı dokunan, sağ kolumuz olan bir adamdır.
Ilia Ilich es nuestro ayudante..., nuestro brazo derecho.
Taşıyıcı, seyir subayı teğmen Ilia'nın geldiğini haber veriyor.
Personal del transportador reporta...
Köprüye geliyor, komutanım.
La navegante, teniente Ilia... ya se encuentra a bordo y en camino hacia el puente, Señor.
Teğmen Ilia Delta'lı, Kaptan.
Ellas es de Delta, Capitán.
Ben teğmen Ilia, komutanım.
Teniente Ilia reportándose para servicio, señor.
- Merhaba, Ilia
- Hola, Ilia.
Ilia!
¡ Ilia!
DiFalco, Ilia'nın yerini alın.
Jefe DiFalco, tome la estación de la Teniente Ilia.
Teğmen Ilia nerede?
¿ Dónde está la Teniente Ilia?
- Ne yapmışlar Ilia'ya?
- ¿ Qué le pasó? - Capitán.
- Sonda mı?
- ¿ Sonda? ¿ Ilia?
Ilia mı? - Evet.
- Exacto.
Vücudu tüm ayrıntılarıyla Ilia'nın aynısı.
Su cuerpo es un duplicado de nuestra navegante hasta el más mínimo detalle.
Belki programlamanın altında Ilia'nın belleği de ayrıntılı olarak yeniden üretilmiştir.
Supongo que debajo de su programación... los patrones de memoria de Ilia fueron duplicados con la misma precisión.
Ilia'nın belleği, sadakat, itaat ve dostluk duyguları kopyalanmış olabilir!
La memoria de Ilia.. sus sentimientos de lealtad, obediencia, amistad... tal vez estén ahí adentro.
Teğmen Ilia'yla ilişkiniz vardı.
Usted tuvo una relación con la teniente Ilia, comandante.
Bu sonda Ilia'yı öldürenlerin aleti!
Esa sonda, bajo otra forma, es lo que mató a Ilia.
Sondadan İlia'nın belleğini bulup kurtarmayı hala beceremedik.
No hemos hecho progresos significativos hasta ahora... reviviendo los patrones de memoria de Ilia dentro de la sonda alienígena.
Ilia bu oyunu severdi.
Ilia disfrutaba este juego.
Ilia bir kez bunu taktığını söylemişti.
Recuerdo que la teniente Ilia una vez mencionó que usaba eso.
Ilia.
Ilia.
Ilia V'Ger ile doğrudan temas kurmamıza yardım et.
Ilia... ayúdanos a contactar directamente a V'Ger.
Teğmen Ilia.
Teniente Ilia.
Ilya Petroviç.
Iliá Petróvich.
Karakoldaki Teğmen Barut. Daha şimdi merdivenlerdeydi.
Iliá Petróvich, ayudante del inspector del barrio, la golpeó en la escalera.
Ilya Ilyich, neden bu kadar çok gürültü yapıyorsun?
Iliá Ilich, ¿ Por qué haces ruido?
Ilya Ilyich, neden burada duruyorsun?
Iliá Ilich, ¿ por qué estás parado aquí?
Ilya Ilyich Oblomov Oleg TABAKOV
Iliá Ilich Oblómov : Oleg TABAKOV
Ilya Ilyich Oblomov Petersburg'da evinin yatağında uzanıyordu, Gorokhovaya Caddesindeki evi... tüm kasaba sakinlerinin sahip olduğu gibi oldukça büyük bir evdi.
En San Petersburgo, en la calle del Guisante, en uno de los edificios más grandes, cuyo número de habitantes equivalía a la población de una ciudad distrital, estaba acostado esa mañana en la cama, en su apartamento, Iliá Ilich Oblómov.
Ilya Ilyich'in zihni çok karışıktı.
Iliá Ilich estaba muy preocupado.
Ilya Ilyich çiftliğini yönetmek için bir plan yapmaya başlamıştı.
Iliá Ilich empezó a crear un plan de perfeccionamientos en la hacienda.
Neden Ilya Ilyich, hava soğuk değil!
¿ De qué frío? Iliá Ilich.
Ilyusha, nerdesin?
¿ Iliá, dónde estás?
Ilyusha!
¡ Iliá!
Ilyusha, nereye gidiyorsun?
Iliá, ¿ adónde vas corriendo?
Oh, Ilya Ilyich ne yapıyorsun, seni yaramaz çocuk!
¡ Oh, Iliá Ilich! ¿ que haces, galopín?