Inşallah tradutor Espanhol
2,424 parallel translation
Neden, hayırdır inşallah?
¿ Por qué, en nombre de Dios?
- Hapislerde çürü inşallah, adi herif.
¡ Púdrete en la cárcel, imbécil!
Ama ben biliyorum ki, bugün Aaron Sorkin geliyor ve inşallah senin iyiliğin için onunla anlaşırız.
Pero sé que tenemos a Aaron Sorkin viniendo y más vale que firme hoy - por tu bien.
Uğur getirir inşallah.
Una ocasión especial.
Bir tür sihirbaz sayılır. Bizi eğlendirecek, inşallah.
Es una clase de mago, y espero que vaya a entretenerlos.
Seni alıp, geçmişteki tüm eski sevgililerine götüreceğim ve sonra inşallah sen ve ben bunca zaman kafanı kuma gömerek nasıl yaşadığını öğreneceğiz.
Vamos a ver a todas tus novias pasadas para tratar de entender cómo te volviste tan pendejo.
Tulip onları kovalamaz inşallah.
Esperaba que Tulip no las "persiguiera".
- Bir ay içinde, inşallah.
En un mes, si Dios quiere.
İnşallah kendin gibi bir adamla tanışır ve belanı bulursun!
¡ Espero que conozcas a un tipo justo como tú y que te joda!
İnşallah, senin indirdiklerinin hesabını tutmuyordur,... yoksa evini satmak zorunda kalırsın.
Espero que no paguemos las cuentas de tus descargas, tendrías que vender tu casa.
- İnşallah.
- Si Dios quiere.
Ne iyi olurdu... İnşallah!
¡ Ay, amén!
İnşallah bu paraya en son el sürüşüm olur.
Espero que esta sea la última vez que tenga que tocar dinero.
İnşallah hiçbir şey bunu aşmaz.
Esperemos que nada pueda atravesar eso.
İnşallah kuru fasulyeyi seviyorsunuzdur.
Espero que les gusten los frijoles.
İnşallah olumlu sonuç çıkar.
Crucemos los dedos.
İnşallah babam değildir.
¡ Oh, Dios mío! Espero que no sea mi padre.
Adamim, insallah bu gemi demir atar, adamim.
Me gustaría que este barco se detuviera...
İnşallah sonunda ayılar bizi yemiyordur.
Y espero que ese plan no acabe con nosotros comidos por un oso.
İnşallah kanıtlayabilirsin.
Espero que puedas probarlo, amigo.
İnşallah bunu yapmamışlardır.
Desearía que no lo hubieran hecho.
İnşallah.
Espero que no.
İnşallah beni de yanında götürür.
Espero que me lleve con él.
İnşallah sen ve Noah...
Espero que tú y Noah..
İnşallah, kemoterapiden sonra azalmaya başlar.
Bueno, si todo va bien, despues de la quimio debería empezar a disminuir la dosis.
- İnşallah iyi bir aileye verirler.
- Espero que vaya a una buena familia.
İnşallah öldürürsünüz.
Espero que lo hagan.
- İnşallah derdime çare olur.
- Creo que me aliviará.
- İnşallah iyi öğretmemişsindir.
- Esperemos que no... le enseñaras demasiado bien.
Bana fark açıyor.İnşallah, ağız kanseri olur.
Me echa una hamburguesa de 40. Ojalá le dé cáncer bucal.
İnşallah "cankurtaranımdır."
Bueno, espero ser una guardavidas.
İnşallah seninki hiç böyle şeyler yaşamaz.
Me hubiera gustado que no se enfrentara a cosas como esta.
- İnşallah buna değer.
- Ojalá que valga la pena.
İnşallah bu doğru değildir.
Pues por tu bien, espero que no.
- İnşallah acele edip, yaylanırlar.
Desearía que se apuraran y se largaran.
İnşallah bir şeyler yapmıştır.
Por Dios, espero que haya hecho algo.
İnşallah bir gün yine bir arada olacağız.
"Sl DIOS QUIERE... ALGÚN DÍA NOS REUNIREMOS TODOS."
İnşallah hata yapmıyoruzdur.
Ojalá no resulte en un error.
İnşallah paramızı boş yere harcamıyoruzdur.
Espero que no hayamos gastado el dinero por nada.
İnşallah işe yarar.
Mejor que esto funcione.
İnşallah yatırmışsındır. Yoksa iki gün sonra kapındayım.
Mejor que así sea o en 48 horas, su órgano será mío.
İnşallah.
Espero que sí.
- İnşallah şahitlik yapmaz.
Espero que no se sostenga como testigo. - Gracias.
Ve beni yeniden sevmeye başlayacaksın. İnşallah.
Y luego, me amarás otra vez.
İnşallah değildir.
Más le vale.
İnşallah bu evde öyle biri yoktur.
Mejor que no sea, no en esta casa.
İnşallah ilaç kullanıyorsundur.
Bueno, espero que estés tomando la píldora, cariño.
İnşallah gün ben de Andy kadar şanslı olurum.
No penséis. Lo siento.
İnşallah durumu iyidir.
Eso espero.
İnşallah.
De verdad lo espero.
İnşallah bu canını acıtmıştır!
¡ Espero que te haya dolido!