English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ I ] / Isn

Isn tradutor Espanhol

188 parallel translation
Orkestraya Isn't It Romantic? çaldırtır mısın?
Harás que la orquesta toque ¿ Verdad que es romántico?
Isn't that exactly what you're letting it do?
¿ No es eso exactamente lo que le estás dejando hacer?
- On my breasts, it isn't!
- Por mis pechos que no.
- He isn't either, not truthfully.
- Eso trato de hacer.
- No, he isn't.
- No, no es él.
- This isn't a temple, is it?
- ¡ Este no es el templo!
He's a bit soft that lnspector, isn't he?
Ese inspector es un poco tonto, ¿ no?
# # It isn't far to Hushabye Mountain
No se tarda mucho para llegar A la Montaña Dormilona
# Umarız beğenirsiniz öykümüzü Var olmasa da
♪ We hope you like our story although there isn't one ♪
Evet!
ISn.
It has an arm, and I believe it's television-equipped, isn't it?
Tiene un brazo y va equipado con un monitor ¿ no?
Harika değil mi?
Isn't it good?
Aptalca değil mi?
Isn't it silly?
Doktor Ishii birliğimizde bir sürü kalifiye eleman var onlara ölmelerini emretmek, sizce bir ziyan olmaz mı?
Dr.Ishii, Nuestro Escuadrón tiene mucha gente calificada, isn't it a waste do order them to die?
* Ateş yeni bir şey değil *
* Fever isn't Such a new thing *
Bu isn't -
¿ No será?
Yes, I suppose that is true, isn't it?
Si, supongo que eso es cierto, ¿ no es así?
"Kafadan çatlak" doğru bir kelime değil mi?
Isn't it right?
It's going to be all right, isn't it?
Todo saldrá bien, ¿ verdad?
- ISN'i alıyor muyuz? - Evet.
- ¿ Tenemos enlace con la ISN?
Belki ISN onları uyarabilir.
- Quizás ISN pueda advertirles.
Dünya Kubbesi'ndeki ISN kaynaklarına göre konuşmada...
De acuerdo a las fuentes de ISN en el Domo Terrestre,... el discurso espera contener... Un minuto.
Bu istasyon açıldığında ISN izleyicilerinin % 75'i beş dakika bile ömür biçmediler!
Nos opusimos cuando esta estación empezó a funcionar el 75 % de los espectadores dijeron que no duraría ni cinco minutos!
Senatoya ve medyaya yazdı ISN'yle bir röportaj yaptı. Bir gün yine ilacı vermeye geldiler.
Escribió al Senado, a los medios fue entrevistado en ISN hasta que un día llegaron y le pusieron su inyección.
Yıldızlar Arası Haber Merkezi, "Babil 5'te 36 Saat" i sunar. Sunucunuz Cynthia Torqueman Cenevre'deki ISN Haber Merkezi'nden canlı olarak bildiriyor.
La Cadena Estelar de Noticias presenta 36 horas en la vida de Babylon 5... con su presentadora, Cynthia Torqueman... informando en directo desde el Centro de Noticias ISN en Ginebra.
ISN ekibiyle birlikte, Babil 5'te 36 saat geçirdim muhataplarını zorlayan sorular sordum, hatta bazen haddimi aştım.
Un equipo de ISN y yo pasamos recientemente 36 horas a bordo de Babylon 5... haciendo preguntas difíciles y en ocasiones, involucrándonos un poco más de la cuenta.
Dr. Franklin, Cynthia Torqueman, ISN Haberlerinden. Ne oldu?
Dr. Franklin, soy Cynthia Torqueman, de noticias ISN. ¿ Qué ha sucedido?
Kaptan Sheridan, Cynthia Torqueman, ISN Haberlerinden.
Capitán Sheridan, soy Cynthia Torqueman, de noticias de ISN.
Bu görüntüleri sadece ISN'de izleyebilirsiniz.
Esta es una exclusiva de ISN presentada aquí por primera vez.
ISN Haber Merkezi'nden Cynthia Torqueman.
Soy Cynthia Torqueman, de noticias de ISN.
Şahit olduğumuz çatışmadan önce ISN olarak iki tarafın da temsilcileriyle görüştük ve savaşın sebeplerini daha iyi anlamaya çalıştık.
Antes de la batalla que acabamos de presenciar... ISN habló con representantes de ambos lados... para entender mejor la historia de este conflicto.
ISN, galaksinin en önemli haber kanalı.
ISN, la cadena más importante de la galaxia.
Ben Cynthia Torqueman, ISN Haber Merkezi.
Soy Cynthia Torqueman, noticias de ISN.
Tonia Wallace, Matok'tan bildirdi.
Por ahora, les habló Tonia Wallace, ISN, despidiéndose.
- Evet. Şimdi ISN Haber Merkezi'ne dönüyoruz.
Volvemos con el Centro de Difusión de la ISN.
İçinizden bazıları bunu ISN'de görmüş olabilir.
Tal vez lo hayan visto en la red interestelar.
Gemimiz, Dünya Kuvvetleri'ne ait bir kayıt cihazının bağlı olduğu şamandırayı bulmasıyla, görüntülerin ISN tarafından kullanılmasına izin verildi.
Cuando nuestra nave encontró una baliza de alerta unida a una grabadora de la Fuerza Terrestre esas imágenes, lanzadas exclusivamente por ISN, fueron halladas en esa grabación.
Saldırılar dolayısıyla Narn Anavatanı'ndan bilgi almak çok zor olsa da ISN haber merkezine şehirlerin yerle bir olduğu yüz binlerce kişinin öldüğü ve Narn yüzeyindeki tüm temiz su ve enerji kaynaklarının yok edildiği bildirildi.
Aunque las comunicaciones con el planeta Narn... son difíciles en el mejor de los casos debido a los ataques continuados... han llegado noticias a ISN de ciudades completamente destruidas... cientos de miles de bajas... la eliminación total de energía y agua de la mayor parte de la superficie de Narn.
Dünya'yla bağlantımız koptuğundan ve ISN propagandadan başka bir şey yayınlamaz olduğundan beri Dünya'da olanlara dair haberlere ihtiyacımız var.
Con todos los lazos con el Gobierno Terrestre cortados, con la propaganda de ISN,... no podemos conseguir noticias de confianza de lo que está pasando en la Tierra.
ISN, tanımlanamayan yabancı bir geminin Ganymede'deki araştırma laboratuarına saldırdığını doğruladı.
ISN ha confirmado reportes preliminares de que una nave sin identificar atacó un laboratorio de investigación en Ganimedes.
Hadi sana iyi g- - - Efendim. - Susan, çabuk ISN'yi aç.
- Susan, rápido, pon ISN.
ISN kanalına geç.
Canal ISN.
ISN'yi izlemeye devam edin.
Sigue viendo la ISN.
ISN'de bir haber izledim.
Acabo de ver un informe en la ISN.
Sadece ihtiyaç anında kullanacağımız bir kanal ve ISN açık olsun.
Dejen sólo el canal privado, por las dudas, y la lSN.
Neden bunları ISN'de görmedik?
¿ No lo vimos ya en la lSN?
ISN tedbiri elden bırakmıyor.
Están en la cuerda floja.
Silahlı birlikler Cenevre'deki ISN Haber Merkezine yaklaşıyorlar.
Tropas armadas ingresaron a la central de lSN aquí en Ginebra.
En azından ISN kapanana kadar izliyordum.
Bueno, hasta que sacaron la ISN.
ISN'i tekrar yayına veriyorlarmış.
Vuelve lSN.
ISN tekrar yayına başladıysa bu işlerin yoluna girdiği anlamına gelebilir.
Si es cierto, quizá las cosas estén mejorando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]