Juro tradutor Espanhol
21,886 parallel translation
Dinle beni serseri, karımı bir daha ararsan seni doğduğun güne...
Escucha, imbécil, si te pones en contacto de nuevo con mi mujer, juro por Dios que pasarás...
Yemin ederim, yemin ederim!
¡ Lo juro, lo juro!
Eşyalarını topla.
- Nada, lo juro. Recoge tus cosas.
Yemin ederim.
Lo juro.
Yemin ederim sana asla sahip olamayacak!
Lo juro, ¡ nunca te tendrá!
Ama yemin ederim eve gideceğini söylediğini hatırlıyorum..
Pero juro que recuerdo que él me dijo que volvía a casa.
Çok sık misafirim olmuyor.
Te lo juro, hermano. Regresare pronto.
Yemin ediyorum.
Lo juro.
Clary, yemin ederim ki, anneni bulmana yardım edeceğim.
Clary, te lo juro, te ayudaré a encontrar a tu madre.
O daha iyi bir yerde, inan bana.
Está en un lugar mejor, te lo juro.
- Bilmiyordum... - Aç ağzını.
( VÍDEO ) Mire, yo le juro, le juro que no sabía que...
- Bilip bilmediğini ben nasıl bileceğim?
Te juro que no sabe nada. ¿ Y yo cómo sé si sabe o no sabe?
Söz veriyorum, sana asla zarar vermeyeceğim.
Yo te juro que nunca te voy a hacer mal.
Hayatını mahvedeceğim onun, yemin ediyorum.
Yo te juro que le voy a arruinar la vida.
- Yemin ederim bilmiyorum.
No sé, te juro que no sé.
- Ben mi uyduruyorum?
( GRITA ) ¡ Te juro que se lo está inventando todo!
Ama yemin ederim, beni yakalayan şey Gölge Avcısı gibi hareket ediyordu.
Pero juro que el que me atacó a mí se movía como un Cazador de Sombras.
- Yemin ediyorum.
Lo juro.
- Yemin ederim, Lydia söylediyse... - Sakin ol.
Lo juro, si Lydia es la espía, voy a...
Şu Bumblebee'nin bizim arabamızı iki kez geçtiğine yemin edebilirim.
Te juro que esa abeja ya ha pasado por aquí dos veces.
- Yemin ederim.
Lo juro.
Babamın mezarı üzerine yemin ederim.
Lo juro por la tumba de mi padre.
Tanrı şahidim ki bayan, yalan söylüyorsanız...
Lo juro por Dios, mujer, si nos mientes...
Tanrı şahidim olsun, onu elime geçirdiğimde...
¡ Dios! Lo juro por Dios, cuando ponga mis manos sobre ella.
Sözlerimin karşılığı o soğuk ilgisizliğinizden farklı olsaydı emin olun sözlerimi binlerce kez tekrar ederdim.
Y dado que mis palabras no han obtenido otra cosa que fría indiferencia juro debería repetirlas una y otra y mil veces, pero...
Sana zarar vermem. Yemin ederim.
Lo juro.
Borcunun tamamını ödeyeceğiz, efendim. Yemin ederim.
Vamos a pagar su deuda en su totalidad, señor, lo juro.
Evet, ateş eden kişi NZT'nin etkisindeydi ki bu da çok garip çünkü pek bir gösterge yok ama Morra'nın olay anındaki görüntülerini izliyordum ve yemin ederim ki sanki kenara çekiliyor gibi.
Sí, el tirador estaba con NZT, lo cual es bastante raro, porque no hay mucho de eso allí afuera, pero estaba viendo imágenes de cuando eso sucedió, y... lo juro, es casi como si él lo esquivara.
Ne tür bir şov peşinde olduğunu bilmiyorum ama bu işin ucu bir şekilde bana değerse seni bitiririm lanet herif.
No sé qué tipo de truco crees que estás haciendo aquí, pero si me arruinas esto, juro que acabaré contigo, ¡ maldición!
Yemin ederim bu kahvaltı bıçağıyla bileklerimi keseceğim.
Juro por Dios, voy a cortar mi muñeca con este cuchillo de mantequilla.
Yemin ederim evine hiç gitmedim.
Les juro que nunca estuve en su casa.
Hayır, yemin ederim onu ben öldürmedim.
No, juro que no lo maté.
Yemin ediyorum!
¡ Lo juro!
Yemin ederim!
¡ Lo juro!
Yemin ederim.
Lo juro por Dios.
Eğer konuyu tekrar ordu meselesine getireceksen yemin ederim kafayı sıyıracağım çünkü az önce lanet kalemi kaybettim.
Si va a volver a mencionar lo del ejército juro por Dios que me volveré loco porque acabo de perder mi ( pip ) castillo.
Barry, yemin ederim...
Barry, te juro por Dios...
O kadar zaman da evinde silah bulması için yetti tabii ki! Yemin ederim Carl'ın silahı olduğunu bilmiyordum.
¡ El cual fue tiempo suficiente para él para encontrar un arma en tu casa! Juro que no sabía que Carl la tenía.
Ama ruhumun ve annenin mezarı üzerine yemin ederim ki onu öldürmeyeceğim.
Pero juro por mi alma, por la tumba de tu mamá, que lo dejaré ir.
- Emin öyledir.
Lo juro.
Ama nerede bilmiyorum, yemin ederim!
Pero no sé donde, lo juro!
'Sadece gerçekleri ama sadece gerçekleri söyleyeceğime yemin ederim.
Juro que diré la verdad y nada más que la verdad
Ve yemin ederim ki bu sevimli adamın verecek çok şeyi vardı ve devlet onu erken ölüme sürükledi.
Y juro que este hombre encantador tenía mucho más amor que dar y que el Estado lo llevó a la tumba antes de tiempo.
Söz.
Lo juro.
Benim hakkımda duymak üzere olduğun şey - inan bilmiyordum.
Lo que escucharás de mí... Juro que no sabía.
Yemin ederim eğer bu üstü kapalı konuşmalara devam edersen şu kolu alacağım ve seni kanlı kısmıyla döveceğim.
Lo juro, si no te dejas de esta mierda misteriosa voy a coger ese brazo y te voy a dar una paliza con la parte ensangrentada.
Ben...
¡ Te juro que soy yo!
- Hiçbir şey bilmiyor, yemin ederim.
( VÍDEO ) "Ella no sabe nada, te juro"..
Lütfen!
Te juro que es la última vez.
Hiçbir şey bilmiyorum, yemin ederim.
Yo le juro que no sé lo que pasó.
- Yeminle.
- Lo juro.