English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kanatlar

Kanatlar tradutor Espanhol

3,712 parallel translation
- Ölüm Kanatları. - Uçuş nasıldı?
¿ Cómo estuvo tu vuelo?
Ölüm Kanatları.
Alas de la perdición.
Ölüm Kanatları. Ölüm Kanatları.
Alas de la perdición.
Bunun yerine bana güvenene kadar kanatlarına dokundum ve sevdim.
En vez, lo acaricié hasta que confió en mí.
Ve lütfen kanatlarına saldırarak alçaklık yapmayın. Kağıttan kanatlar daha kurumadılar.
Y por favor, no sean unos idiotas con las alas el papel mache aún se está secando.
Kanatlarıyla kubbenin görünmez yüzeyine her dokunduğunda,
Cada vez que sus alas tocado la cupula invisible,
Kanatlarınız yorgun olmalı çünkü buraya cennetten uçmuşsunuz gibi duruyor.
Tus alas deben estar cansadas porque parece que volaste directamente desde el cielo.
Kanatlarım var.
Tengo alas.
Üzgünü ama bir de şu şekilde bak bazen daha yükseğe uçmak için kanatlarını kaybetmen gerekebilir.
Lo siento, pero míralo así... a veces hace falta perder las alas para volar un poco más alto.
Onu kanatlarımızın altına aldıgımızda henüz küçük bir çocuktu.
Era un simple niño cuando lo llevamos.
Sen bir aşıksın, aşk tanrısının kanatlarını ödünç al ve uç
Tú, enamorado, pídele alas a Cupido para volar.
Aşkın hafif kanatlarıyla konardım bu duvarlara taş sınırlar aşkı dışarıda tutamaz aşkın teşebbüs ettiklerini aşk yapabilir bu nedenle akrabaların beni durduramaz
Con las alas livianas del amor salté las paredes pues no hay límites de piedra para el amor lo que el amor puede hacer, lo que el amor se atreve a hacer. Por lo tanto, tus parientes no me detendrán.
Deri, pençeler ve kanatları toplayacağız.
Vamos a tomar la piel, las garras y el ala.
... özgürlüğün kanatları.
... alas de libertad.
Lütfen yine... Şu Dünyayı Sarsan Kanatlar hava yarışı saçmalığına başlama...
No empieces con esa tonta carrera de "Vuelos por el Planeta".
İki hafta sonra Dünyayı Saran Kanatlar'ı kaçırmayın.
No se pierda el inicio de Alas por el Mundo en dos semanas.
Dünyayı Saran Kanatlar yarışının elemelerine hazırlanıyorum.
Oye, quiero entrar al Rally Alas por el Mundo.
En iyi sırada bitiren beş uçak... Dünyayı Saran Kanatlar Rallisi'ne katılmaya hak kazanacak.
Los primeros cinco calificarán para el Rally Alas por el Mundo.
Evet, Dünyayı Saran Kanatlar'ın eleme turları tamamlandı.
Y así concluye la prueba del Rally Alas por el Mundo.
Dünyayı Saran Kanatlar'ın galibi Ripslinger, köylüye övgüler sunuyor ve enkazını bir mısır tarlasının üzerine saçıyor.
El campeón de Alas por el Mundo, Ripslinger honra al granjero don nadie y esparce sus restos en un campo de maíz.
Dünyayı Saran Kanatlar'a hoş geldiniz.
Bienvenidos a Alas por el Mundo.
Ama asıl önemli haber, Dünyayı Saran Kanatlar'da şampiyonluk unvanını üç kez koruyan ve dördüncü kez kazanan ilk yarışçı olmayı hedefleyen... Ripslinger'ın ardından kimin geleceği.
Pero el asunto es quién llegará después del tricampeón, Ripslinger quien busca convertirse en ganador por cuarta ocasión de Alas por el Mundo.
- Kanatlarım donup kaskatı oldu. - Olamaz!
- Mis alas se congelaron.
1941'de, Wake Adası Savaşı sırasında... Vidalar, kanatları parçalayacak boran bulutlarını taşıyan ciddi muson rüzgarlarına yakalandılar...
En 1941, en la Batalla de Wake Island Las Llaves Sonrientes enfrentaron monzones mortales con cumulonimbos que podrían arrancarte las alas.
- Kanatlarını düzelt.
- Nivela tus alas.
Ama kanatlarım senindir.
Pero las alas son tuyas.
Dünyayı Saran Kanatlar yarışını ilk kez bir tarım uçağı kazandı!
¡ Por primera vez, un fumigador gana el Rally Alas por el Mundo!
Ama bugün gövdesi ve kanatlarını gördüm.
Pero ahora, puedo ver el fuselaje y las alas.
Senin kanatlarının altında yaşarım.
"Yo siempre viviré bajo tu sombra."
Benimse iki haytam. Biri kanatlarını çıkartmaz.
Tengo un nino Quien no quiere quitarse sus alas?
Artık kanatlarını takmıyor.
No lleva alas.
Kanatlarımızı sadece özel günlerde kullanmak için anlaştık.
Pensamos que nos ahorrariamos los para dias especiales.
Onu kanatlarımın altına aldığım gün bile beni kandırıyordu.
Incluso, el día lo tomó bajo mi protección, él estaba engañando a alguien.
Bu yılanlar vasıtasıyla, beni kanatları altına aldı.
Y fue mediante estas mismas serpientes... que Él me cobijó.
Ön kanatlar 20 derece aşağı.
Bajar 20 grados los hidroplanos de proa.
Pruva kanatları 20 derece aşağı.
Hidroplanos de proa 20 grados hacia abajo.
Pruva kanatlarını düzelt.
Nivele el hidroplano de proa.
Yolcular kanatların içine de oturabiliyor.
Los pasajeros pueden sentarse en las alas.
Rüzgar uçursun bu kanatları sana dönsünler.
Deja que el viento lleve estas alas hacia ti.
Timlin Davis söylüyor Kanatlarımız Olsaydı
TIMLIN DAVIS CANTAN IF WE HAD WINGS
# Kanatlarım olsaydı #
# Como la paloma de Norah #
Thy kanatların gölgesinde altında.
Bajo la sombra de tus alas.
Thy kanatlarının gölgesinde altında.
Bajo la sombra de tus alas.
Kanatlar için yeşil.
Verde por sus alas.
Kanatları olan bir kafatası ve bir at.
Una calavera y un caballo con alas.
Kanatları olan bir at mı?
¿ Un caballo con alas?
Kanatları olan bir at.
¿ Un caballo con alas?
Sizi soruşturan detektifin kanatları altına kendinizi gizlemeniz ne tatlı ve masumane bir şey olurdu. Bence bunun çok ilginç fakat biraz kafa karışıklığı olduğunu... ve ünlü birine pek yakışmadığını, bir tür hafiyecelik oyunu olduğunu söyleyebilir miyim? Evet.
Sería tan deliciosamente puro, mademoiselle, esconderse bajo el ala del mismísimo detective que la está buscando.
Ölüm Kanatları! Ben deve kuşuyum.
Soy una avestruz.
Ölüm Kanatları. - Bradley!
¡ Bradley!
"Ölüm Meleği kanatlarını şiddetli rüzgara yaydı ve geçerken hasımlarının yüzüne karşı nefes aldı. " Uykucuların gözleri soğuk ve ölü bir halde büyüdü. "
Sé por qué esta noche es diferente a cualquier otra noche. "El Ángel de la Muerte extenderá sus alas sobre el fuego, y soplará a la cara de sus enemigos mientras pasa". " Y los ojos de los que duermen

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]