English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kaın

Kaın tradutor Espanhol

1,204 parallel translation
Ve gözlerini açtığında onun kaın değil erkek olduğunu görüyorsun.
¡ Y al abrir los ojos ves que no es una mujer, sino un hombre!
Bi-Bir an bile ka-kazandığını sa-sanma
C-Creen que han g-ganado s-solo p-por...
Karnını tıka basa doyurabileceğini.
Explicar que deberías atragantarte.
Sen git de pis perdelerini yıka pasaklı kadın!
Vete a lavar las cortinas, tía guarra.
Postadan iki hız ihbarı daha çıktı. Saçını yıka.
Dos infracciones más llegaron por correo y lávate el pelo.
Hayır, önce saçını tara, sonra yıka.
No, péinate. Lávatelo después.
New World Mızıka Üçlüsü... üç klasik bestecinin yazmış... olabilecekleri gibi bu temanın üç ayrı... versiyonunu bize çalacak.
Entonces, deben nombrar al primer compositor.
Ka-Kaptan Bugyy! Sakın bunu...
no me diga que usted...
Bulaşıklar 65 derecede anti bakteriyel deterjanla yıka... nıyor.
Los platos se lavan a 83 grados con detergente antibacteriano... Detergente.
Ağzını tıka basa doldurmuyor ya da kimseye parmağını çekmesini söylemiyor.
No se atraganta con los bocadillos ni le muestra el dedo mayor a nadie.
Dua et ki hiç öğrenmeyesin... ve Ka D'Argo... sakın bir hata yapma... benim sabrımı deniyorsun.
Ruegue nunca saberlo. Y Ka D'argo. No cometa errores.
Spicer'ın sabıka kaydını çıkardım.
Copié su historial.
Eski lise mezunları günü nedeniyle tıka basa doluyuz. Aynı odadasınız.
Bueno, hemos reservado todas con la reunión del instituto.
Ayaklarını yıka, Tanrı aşkına ya!
Por amor de Dios. Lávate los pies. Apestan!
Tüm elektronik zımbırtılarını koymak için bir yere ihtiyaçları vardı ben de senin şu bilimci şeylerini ne kadar çok sevdiğini biliyorum. - Ve bende ka -
- Así que...
Birdenbire, karanlıka gizlenen birşey onların dağılmalarına sebep oluyor.
Repentinamente, algo acechando en la oscuridad dispersa a los tiburones.
Avlanan yunuslar uskumruların aşağıya kaçmasını engelliyorlar ve iki taraf da tıka basa doyuyor.
Los delfines impiden que la caballa escape hacia abajo, y ambos depredadores comen hasta el artazgo.
Bayan Hall'a gelince, çabalarının karşılığı olarak sabıka kayıtları silinecek.
Bueno, el Sr. Hunt, como para la señorita Hall, a la luz de sus esfuerzos, ciertamente será borrado su registro de antecedentes penales. Aniquilado.
- Sabıka kayıtlarını kim yok etti?
- ¿ Quién borró tus antecedentes?
Woody, deliği tıka. Jim'in başlığının arkasında gibi.
Parece estar detrás del casco de Jim.
Pekala, kulaklarını tıka'bu biraz gürültülü olabilir.
Bien. Tápate los oídos porque pueden hacer mucho ruido.
Tamamen b.ka battın!
Estás en un mundo de mierda!
Sizin yapacağınız kayıt sabıka kaydı olur ancak.
¡ Ahora lárguense de aquí!
İhtiyacın olan bu. Şimdi git, ellerini yıka.
Vamos, ahora, ve a lavarte.
Tüm kollarını bacaklarını ve yumuşak saçlarını yıka.
Lavate entera... tus brazos, tus piernas... y tus suaves cabellos.
Fakat bu arada onu haremine kapatan türk bir gün aniden çıka gelir. Ve bu güzel kızın karşısında bütün görevlerini unutup kendini tutkunun kollarına teslim eder.
Olvidándose de su deber, para satisfacer una pasión, censurada entre nosotros, pero permitida en Oriente, el Gran Eunuco ha introducido... al joven Astolfo bajo esos velos tupidos, que pueblan el paraíso de Mahoma.
Carter, orayı alıp, o koca k * çını b * ka batıracağım.
Carter.
- Ne, sabıka kaydın falan mı var? - Hayır.
¿ Tienes antecedentes criminales?
Çocuklarını tıka basa dolu bir otobüs ile terapiye gönderiyorlar. İhtiyaçları olduğu gibi
Están enviando a sus hijos a terapia en buses como si la necesitaran.
Pekala, ama eğer bir çocuk ararsa, sakın ona b.ka battığımı söyleme
- Sí. Pero esta vez, si llama un chico, no le digas que tengo las manos en la caca.
Takdir ettiğin yandaşın Ka D'argo az önce beni görmek üzere buradaydı. Tabii... nerede olduğun konusunda en ufak fikrim olmadığından, buradan ayrılırken... oldukça... hayal kırıklığı içindeydi.
Tu admirable asociado Ka D'Argo acaba de pasar a verme, por supuesto... como no tenía ni idea de donde estabas... se ha marchado sintiendose... bueno... insatisfecho
Sen değişik bir Luxan'sın Ka D'Argo.
Eres un Luxano atípico, Ka D'Argo
Taze etle tıka basa karnını doyurmaktan daha güzeli var mıdır?
¿ Hay algo mejor que darse un atracón con una comida recién pescada?
Sabıka, babalık haklarını silmez.
Haber estado en prisión no cancela los derechos del padre.
Öyleyse kulaklarının arkasını yıka.
Entonces lávate las orejas.
- Kulaklarının arkasını yıka öyleyse.
- Entonces lávate las orejas, ¿ sí?
Babanın Livia'ya bıraktıkları bir fili tıka basa doldururdu.
Tu padre le dejó a Livia un paquete que haría atragantar a un elefante.
Gözlerini kapat ve kulaklarını tıka Billy!
Cierra los ojos y cubre tus oídos, Billy!
Sabıka kaydın yüzünden mermi başına 10 yıl yersin.
Con tu expediente, pueden sentenciarte a 10 años por cada bala.
üzgünüm geç kaldınız, Bay Cafmeyer... Ama ben, bunun hakkında bir b.ka taç giyme töreni yapabilirdim.
Perdón por llegar tarde, Sr. Cafmeyer... pero la coronación me importa un mierda.
Sen bana sevdalısın.
Mohabbat ka meri tujhe yeh nasha hai
Bugünün küçük evi yarının büyük köşküdür.
Chhota sa yeh ghar to mehel hai kai ka
Jacko kulaklarını tıka.
Vigila estos patanes y tapate los oidos.
Sen oğlumun beynini yıka, o da kıçını serip otursun, ha? Bu mu komik?
¿ Te da risa que mi hijo se pasa la vida sentado, de haragán?
İstediğin gibi bağır, karnını tıka basa doyur.
¡ Y gritad cuanto queráis, desgañitaos!
Tıka kulaklarını Pedro. Tıka kulaklarını.
Tápate los oídos, Pedro, tápate los oídos.
Bay Schulz, her başvuranın sabıka kaydını kontrol ediyoruz. Ne yazık ki önemli bir suçtan mahkum olmuşsunuz.
Sr. Schulz, comprobamos su certificado policial y desgraciadamente nos indica que Ud. Tiene un grave delito penal.
Git ağzını burnunu yıka.
Ve a quitártelo.
Git ve yüzünü yıka. Sonra da bize en iyi çay takımını getir.
Ve y lávate la cara, luego tráenos el mejor juego de te.
İki kez adını değiştirmiş, ama sabıka kaydı yok.
Pero sin antecedentes.
Sabıka kayıtlarını çıkardım. Birkaç kişiyi aradım.
Revisé los expedientes e hice unas llamadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]