Kept tradutor Espanhol
25 parallel translation
They kept pulling my nose. Mine of all noses!
Me tiraban de la nariz. ¡ De mi nariz!
En sevdiğin kapının Anahtarını saklamana sevindim
And I'm glad you kept the keys To your favourite front door
I should have kept my leathers on.
Debí dejarme los pantalones puestos.
That poor mountaineer # They say he barely kept his family fed
Este pobre montañés decía que a duras penas alimentaba a su familia
" Ama devam ediyordu
" but he just kept right on
# You kept right on lovin', and I went on a fast ( Sen sevmeyi sürdürdün ve bense perhizdeydim ) #
# # Tú seguiste amando # # # # Y yo empecé a ayunar # #
Now, electn dispersion spectroscopy indicates that the cardboard is coated with ethylenically unsaturated monomers, which kept it from completely deteriorating.
Según el espectroscopio la cartulina estaba revestida con monómeros no saturados... Hodgins. ¿ Cuál es el problemón?
O yüzden mi, "Oceanic altılısından biriyim" diye bağırıyordun?
Es eso lo que gritabas, is that why you kept shouting, "Hey, Soy uno de los del Oceano 6!"?
Beni iyi ve mantıklı kılıyordu
* He kept me nice and sane. *
Your grandmother's silver You kept it so clean,
La plata de tu abuela la mantuviste muy limpia,
Kutsal Babamızın iyi tarafında kalmak için elbette benden istenilen her şeyi yapacağım.
De Cordova must be kept on his feet, or else he will surprise the French. Debe mantener a De Córdoba en movimiento, o de lo contrario él va a sorprender a los franceses.
Tren dönüp durdu tüm gece boyunca.
# Train kept a-rollin'all night long
Çeviri :
Chuck 5x09 Chuck Versus the Kept Man
Bu düşüncelere sahip olmak şöyleydi böyle bir kadınla hayat mükemmel olmaz mıydı?
Kept tenía pensamientos locos como... "¿ No sería increíble tener una vida con esa mujer?"
Fakat zihnimde çalan But it was the music... ve vurulacağımı düşündüğüm zamanlarda that played in my head that kept me alive beni hayatta tutan şey müzikti. when I thought I was gonna get shot.
Pero fue la música... que se reproducía en mi cabeza la que me mantuvo vivo cuando pensaba que iba a ser disparado.
Ve sokaklarda uyurken beni And it was the melodies that... sıcak tutan I dreamt about that kept me warm düşlediğim melodilerdi. while I was sleeping in the streets.
Y fueron las melodías... que soñaba las que me mantuvieron caliente cuando estaba durmiendo en la calle.
# All this time kept the promise you made #
♪ Es hora de mantener la promesa que hiciste ♪
Is, we kept going back to the charge that was put forth to the jury as to the actual event, that one moment in time.
Fue centrarnos en el cargo que estábamos juzgando en cuanto al evento en sí, en ese momento en particular.
Baban gey oldu. Çeviri : Lightyear @ Lightyear _ 96
Tu padre es gay. â ™ ª Ketty kept the list of times â ™ ª â ™ ª Now that she had â ™ ª So we swarmed like flies â ™ ª â ™ ª Pretending that we were terrified, too â ™ ª