Keser misin tradutor Espanhol
2,602 parallel translation
Keser misin artık?
¿ Podrías parar?
Orada uçuşmayı keser misin? Bu iş ciddi!
¿ Qu ¡ eres dejar de revolotear?
Tamam. Bak, aptalca davranmayı keser misin?
Deja de ser tan tonta.
- Keser misin?
- ¿ Vas a parar?
Dırdır yapmayı keser misin?
Duermo en mi estómago. No puedo dormir sobre su espalda.
- Sızlanmayı keser misin?
- ¿ Puedes dejar de quejarte?
Keser misin şunu?
¿ Podés acabarla?
Şunu keser misin?
¿ Puedes dejar de?
- Şunu keser misin?
- ¿ Puedes dejar de hablar?
- Keser misin şunu?
- Puedes dejar eso?
- Lütfen şu oyunu oynamayı keser misin?
- ¡ Sí, anoté! - Deja de jugar, ¿ sí?
Artık içmeyi keser misin?
¿ Tienes que hacerlo ahora?
- Keser misin şunu?
- Ya basta.
Onlar hakkında konuşmayı keser misin?
¿ Podrías dejar de hablar así de ellos?
- Keser misin şunu?
- ¿ Puedes callarte?
Şuna dokunmayı keser misin?
¿ Podrías no tocarlo?
Keser misin şunu, Pivac?
¿ Me darías un descanso, Pivac?
Şunu keser misin?
Basta, ¿ sí?
Sesini keser misin?
Porque no te callas?
- Babacığım, etimi keser misin?
- Papi, ¿ puedes cortarme la carne?
Volta atmayı keser misin?
¿ Podrías dejar de dar vueltas?
Bak, evden bahsetmeyi keser misin.
Mira, termina con eso.
Ben, çalmayı keser misin?
Ben, ¿ puedes dejar de tocar?
- Bağırmayı keser misin?
- ¿ Puedes bajar el tono?
Sızlanmayı keser misin artık?
¿ Podrías dejar de lloriquear?
Affedersin J'onn. Aptal gibi davranmayı keser misin?
Disculpa, J'onn, pero ¿ dejarías de actuar como un idiota?
Benim eşyalarımla uğraşmayı keser misin?
No comencé a preparar mis cosas.
Lütfen konuşmayı keser misin?
¿ Podrías dejar de hablar?
Keser misin şunu?
¿ Pararías ya?
Keser misin şunu?
¿ Puedes terminar?
Şunu keser misin artık?
¿ Podrás parar esto?
Aman ya. Şunu keser misin?
Oh, Dios mío. ¿ Puedes parar?
Birisini kör etmeden şunu keser misin?
¿ Quieres dejar eso antes de que ciegues a alguien?
Saçmalığı keser misin?
¡ Hablas peor que tu hijo!
Beni suçlamayı keser misin?
¿ Quieres dejar de fastidiar?
Bunu keser misin? Ayrıca dini vaazları da kes.
¿ Podemos parar, por favor y la lección de escuela dominical?
Tom, bana mesaj atmayı keser misin? Şehir planlama aciliyetin varmış.
Tom, podrías dejar de enviarme mensajes sobre una emergencia
İşte her zaman ki gibi, gerçek bir psikopatın işaretleri... Konuşmayı keser misin.
Déja de hablarme.
Dibimde Anıran eşek gibi konuşmayı keser misin?
¿ Puedes dejar de hablar como si fueras genial?
Şunu keser misin?
¿ Te importa dejar de hacer eso?
- Keser misin şunu?
- ¿ Puedes para de cantar?
Lütfen şunu söylemeyi keser misin?
¿ Podrías dejar de decir eso?
- Keser misin artık şunu?
- ¿ Quieres parar con eso?
Hayır, hayır, hayır! Şunu keser misin?
No, ¿ podrías detenerte?
- Keser misin?
- Para con eso.
Ted, sen bizi götürüp doğumu filme alır mısın... ve bize isim bulur musun ve kordonu keser misin?
Ted, ¿ puedes llevarnos y grabar el nacimiento y ayudarnos a darle un nombre y cortar el cordón umbilical?
- Çığlık atmayı keser misin lütfen?
- ¿ Puedes dejar de gritar como una histérica, por favor?
Şakayı keser misin?
¿ Deja de ser divertido?
Çene çalmayı keser misin?
¿ Puedes dejar de hablar?
Şunu yapmayı keser misin, lütfen?
Por favor...
- Keser misin artık?
- ¡ ¿ Quieres dejar de decirlo? !