Kiev tradutor Espanhol
334 parallel translation
O Leo Andreyev Kief İmparatorluk Tiyatrosu'nun direktörü.
Es Leo Andreyev, director del Teatro Imperial de Kiev. "
Yapımcı : "Ukrainfilm" Kiev 1930
Producida por "Ukrainfilm" Kiev 1930
Rus şehirleri Kiev, Vladimir ve Ryazan için, kendinize gelin!
Alzaos por Kiev, Vladimir y Ryazan.
Moskova, Leningrad, Stalingrad, Kiev...
Moscú, Leningrado, Estalingrado, Kiev...
Moskova, Leningrad, Stalingrad Kiev, Kharkov ve Minsk, öyle değil mi?
Moscú, Leningrado, Estalingrado... Kiev, Kharkov y Minsk, ¿ cierto?
Polonyalılar Kiev Akademisine bütün Kazakları da kabul ediyor, ve Taras Bulba'nın oğulları oraya giden ilk Kazaklar olacak.
Los polacos abrieron la Academia de Kiev a todos los cosacos, y los hijos de Taras Bulba serán los primeros en entrar.
Beni kılıcımla Kiev'e gönder, ben de onlara ne bildiğimi öğreteyim.
Envíame a Kiev con un sable, les enseñaré lo que sé.
Daha Kiev'deki ilk gününde kız onun kanına girmişti.
Se enamoró el primer día en Kiev.
Önce Kiev'e kadar gelebilmek gerekiyordu, sonra Varşova, Romanya'yı geçmek, Macaristan'dan, Bulgaristan, Polonya ve nihayet Almanya. ve ölüm... ölüm...
Había que pasar por Kiev y por Varsovia, atravesar Rumania, Hungría, Bulgaria... para llegar a Alemania y entrar en Berlín.
Oğlun yok, karınsa kızın Katya ile birlikte Kiev'de.
No tiene ningún hijo y su mujer está en Kiev con su hija, Katya.
Kiev, SSCB, Dünya.
Kiev, URSS, Tierra.
Igor Sergei Krasnevin, 1921 Kiev doğumlu.
Igor Sergei Krasnevin, nacido en Kiev, 1921.
Onlara : "Ben Kiev'den kuzen Michael'ım, tüm Vorobyaninovlar öldü onların hatırası adına para yardımında bulunmak istiyorum." de.
Les dice que es el primo Michael de Kiev y que todos los Vorobyaninov han muerto y que le gustaría pagar muchos rubios por algo que le haga recordarlos.
Kiev'den kuzen Michael.
El primo Michael de Kiev.
Ben Kiev'den kuzen Michael.
Soy el primo Michael de Kiev.
- Ben Vorobyaninov'dan kuzen Kiev.
- Soy el primo Kiev de Vorobyaninov.
Kiev.
De Kiev.
Demek Kiev'lisiniz, Bay eee...?
Así que usted es de Kiev, ¿ Reb...?
Golde. Golde, bu Kiev'den Perchik.
Golde, éste es Perchik de Kiev.
Bunu Kiev'de öğrendim.
Lo aprendí en Kiev.
- Şehirde, Kiev'de.
- En la ciudad, en Kiev.
Kiev'de Sverdilov'u tutuklamışlar.
Arrestaron a Sverdilov en Kiev.
Sanırım Kharkov ya da Kiev'den ya da ona benzer bir yerden bahsediliyordu. Her yer saldırıya uğramış gibi bir durum sözkonusuydu.
Él estaba en la radio en Kharkov o Kiev o cualquier otro llegaron y los informes bombardeos y ataques,
Sonra birden ayın 22'sinde Sivastopol, Kiev, Smolensk bombalanmaya başladı.
Y de repente, los días 22, nos dijo que Sebastopol estaba siendo bombardeada.
Düşman bizi ezmiş ve yok etmişti.
Kiev estaba siendo bombardeado, Smolensk bombardeada. El enemigo aplastado, nuestras fuerzas armadas.
Kiev eylül ortasında zaptedildi.
Kiev la capital de Ucrania, fue tomada a mediados de septiembre.
Savaş tarihindeki bu en büyük çevirme harekatıyla Alman tankları Kiev'de bulunan 750.000 civarındaki Rus askerini esir etti.
En uno de los más espectaculares movimientos circundantes militar de la historia, los panzer alemanes, celebrada en Kiev cerca de 750 mil rusos.
Ben, Kiev Yıldızı'ndayım.
- Exacto. Estoy en "La Estrella de Kiev".
Beni, Kiev Yıldızı'nda bekleyin
Esperen en "La Estrella de Kiev".
Anne, Kiev Yıldızı orası!
Mamá, "La Estrella de Kiev", es ahí.
- Bu işin sırrıdır.
Es pollo Kiev.
Kiev usulü tavuktur. Dinle, biraz Trouvenier Konyağı ister misin? Veya bir likör?
¿ Le apetece un coñac, un Grand Marnier, algún licor?
1914'te Kiev'de doğdu.
Nacido en Kiev en 1914.
Kiev yakınlarındaki tümüyle yerle bir olmuş bir köyde, Pisk'de bebekler ateşe atıldı.
En una ciudad, Piske, cerca de Kiev que fue devastada por completo, arrojó los bebés el fuego.
Ukrayna'nın başkenti Kiev, Rus karşıtı başarısız bir kukla devletin sözüyle yerel milliyetçilerin dostluğunu kazanmaya çalışıyor.
En Kiev la capital de Ucrania, planes para conquistar los nacionalistas, con promesas de un gobierno anti-soviética de títeres, nunca se dio cuenta.
Kasımda Kiev özgürlüğünü kazandı.
En noviembre, Kiev fue liberado.
Pry'de de olabilirler... Kiev'de de... ya da daha uzakta.
Puede que estén en Pry o... en Kiev... o aún más lejos de aquí.
Sobodka, Rusya Kiev doğumlu.
Kiev, Rusia. "
Depozitoyu al, Kiev'e git.
Toma el depósito.
Bir şövalye haçı daha almış. Bu yıl ocak ayında Kiev Seferi'nde bulunmuş,
Cruz de Caballero de Stalingrado con Hojas de Roble y Espadas.
Rusya'da çevresi sarılmış iki tümeni kurtarmış ve ekibinden 167 kişi sağ kalmış.
En enero de este año se lanzó sobre Kiev con 167 supervivientes para sacar a dos regimientos de Rusia.
Kiev petrolden dolayı daha önemli. Çok hızlı oldu!
Sí, o Kiev, que es más importante por las reservas de petróleo.
Afedersiniz, öğle yemeğine Kiev pilici, şatobriyan ( biftek )... yada Florentine usulü dana kotlet alırmıydınız?
Disculpe, ¿ quiere pollo a la Kiev, Chateaubriand...? ¿ o chuleta de ternera Florentina para almorzar?
Ben Kiev pilici alacağım, bayan.
Yo comeré pollo a la Kiev, señorita.
Kiev'de çatıştım.
Luché en Kiyev.
Kiev'deki savaştan söz etmedin.
No me dices nada sobre la guerra... sobre la batalla de Kiyev.
Sofya, Kiev.
Sofía, Kiev.
Poznan, Budapeşte, Kiev, Sofya.
Poznán, Budapest, Kiev, Sofía.
Bizim zengin Sotnikslerimizden birinin kızı ölmek üzereymiş. Kiev'in 20 mil dışındaki arazilerin sahipleri. Kız dün, ölesiye dövülmüş halde evine dönmüş.
La hija de uno de Ios oficiales cosacos más ricos, un Sotnik, cuya aIquería se encuentra a 53 Km. de Kiev, regresó ayer de un paseo muy golpeada, apenas viva.
" Kimse benim için dua etmesin baba, ama, bir an önce Kiev Papaz Okulu'na adamlarını gönder ve papaz öğrencisi Khoma Brutus'ü buraya getirmelerini söyle.
" No permitas a nadie que rece oraciones por mi alma, pero, papito, envía ahora mismo a alguien al seminario de Kiev, para que traigan a Thomas Bruto.
- Peki.
- Vete a Kiev. - Bien.