English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Koptu

Koptu tradutor Espanhol

1,318 parallel translation
Tel yine koptu.
La cuerda se rompió de nuevo.
- Helen mi? Bağlantımız koptu gibi.
Hemos perdido contacto.
İkinizi bu sabah öpüşürken gördüğümde, içimden bir çığlık koptu.
Cuando os he visto besaros esta mañana se me han revuelto las tripas.
- Yapma koç, kolu koptu.
Entrenador, déjeme entrar.
İçimde bir şey koptu.
Algo se rompió dentro de mí.
Nerede kaldınız? Otobüsü kaçıracaksınız diye ödüm koptu.
¡ Casi se pierden el Jitney!
Çamaşır ipi de koptu.
Destruyeron el tendedero.
Çavuş, bu tesisle iletişiminiz ne zaman koptu?
Sargento, ¿ cuándo se perdió el contacto con estas instalaciones?
Ağaçlar devrildi. Enerji hatları koptu.
Se han caído muchos árboles y postes.
Yere iniş gerçekleştiğinde, içimde bir heyecan fırtınası koptu.
"Cuando se produjo el contacto, estallé de alegría".
Sanırım... Evelyn bağlantımız koptu.
Evelyn, creo que nos hemos distanciado.
Daha sonra onunla bağlantımız koptu fakat... ona hala borçluyum.
Después de aquello le perdí la pista, pero le debo una.
Birkaç askerin kafası koptu.
Varios soldados ya han sido decapitados.
Kafası sapından kopan üzüm gibi koptu. Vücudu oyuncak gibi döne döne inmeye devam etti.
La cabeza saltó como una uva, y el cuerpo cayó como un molinete.
Sazın telleri koptu birer birer. Kadınların saçları dağıldı.
Después del cuarto golpe...
Birlikte dans ettik ve benim ipim koptu.
Bailamos juntos y me rompí el cordón...
Anne, söyle ona.Bağlar koptu.
Madre, díselo. Los lazos se han cortado.
Koptu mu?
¿ Cortado?
Patırtı yeni koptu.
Fue su gracia el que comenzó.
Ayaklarım koptu, K.çımdan alevler çıkacak ve Julia Roberts'in şu beş para etmez filmini kırk yedi kere izledim!
Mis pies me matan del dolor, tengo vómito en mi bolsillo y vi la maldita película de Julia Roberts 47 veces.
Beni görünce yutkundu ve basınçtan kolyesi koptu.
Cuando me vio, pasó saliva y su collar explotó por la presión.
Sonra iletişim koptu.
Entonces la transmisión se cortó.
Michael seni terk ettiğini söylediğimde yüzünde oluşan bu ifadeyi yaptığımda kahkaha tufanı koptu. Hem de tam bir buçuk dakika sürdü.
Cuando puse la cara que tenías, cuando Michael dijo que se iba, temblaba el local y se rieron un minuto y medio.
- Koptu!
- ¡ Se ha roto!
Kolu dirseğinden koptu.
Le arrancó el brazo por encima del codo.
- Paraşüt açılınca koptu.
- Se soltó.
Bastogne'da bacağı koptu.
Le volaron una pierna en Bastogne.
Evet, Bill vuruldu. Bütün bacağı koptu.
Sí, a Bill le arrancaron una pierna.
- Bağlantımız mı koptu?
- ¿ Lo perdimos?
Yani, bağlantımız koptu.
el punto es que, todos perdimos contacto.
Kayış koptu, Remi.
¡ La correa se ha roto, Remi!
Böyle bir bağırtı koptu.
Te ovacionaron.
Korkutucu bir sahneydi. O adama baktım ve ödüm koptu.
Era insoportable. esto parecía yo al compañero y era...
Beklenmedik bir fırtına koptu.
Ha habido una ventisca inesperada.
İşte, arkamı döndüm, bende de kayışlar koptu.
Pues... ya sabes, me di vuelta, y me volvi loca.
" Fırtına nasıl koptu
" Como tiene la endidura la tempestad
Şimdi kimin hayaları koptu pislik?
¿ A quién le rompieron las pelotas?
Olan şu ki, bacağımdaki tel koptu.
Se me ha soltado
Eyvah, koptu.
Fue un disparo.
Anne, bu adamın kafası koptu.
Mami, al hombre se le rompió la cabeza.
Sızıntıyı bulamıyorum. Transfer hattı koptu demek.
Oh, una línea de transferencia rota.
Eğer sen gerçek değilsen, bunun anlamı başım koptu demek. Şu an ölüyüm.
Si no eres real, me han cortado la cabeza y ahora estoy muerta.
Özür dilerim, hat koptu Hayır.Numaranızı bana biyolojik anne ve babamı bulmakta uzman bir dedektif verdi Alo?
Hola.
Ama kaos vardı Herkes birbirinden koptu.
Estaba solo, pero era una locura.
Yapamam... Moya'nın bağlantısı koptu.
No puedo... las conexiones de Moya han sido saboteadas
Sanırım ödü koptu.
Creo que estaba horrorizada.
Bir de Nazi olayı koptu.
iY luego todo el asunto de los nazis!
Raconunu bozarım diye ödü koptu.
Como si la fuera a desenmascarar.
Yaygara koptu kapılarda :
¡ Dos no pueden ser nunca!
Aeryn, Talyn'le bağlantım koptu.
Aeryn, mi enlace con Talyn se ha ido
ÖLÜ, ÖLDÜRÜLDÜ, ÖLÜ BACAĞI KOPTU, İKİ KOLU KOPTU
- Muerto. Muerto. - Un pulgar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]