English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kötüyüm

Kötüyüm tradutor Espanhol

996 parallel translation
Çok kötüyüm.
Me siento horrible.
Sağ ol. Güzel sözler söylemekte kötüyüm, bilirsin.
Muchas gracias, no se me dan bien los discursos...
Çünkü ben çok kötüyüm.
Porque soy tan tan malvada.
Ben kötüyüm.
Soy un inútil.
Drusilla, hayatım. Öğüt verme konusunda oldukça kötüyüm ama Havana'ya geri dön ve bunu önce annenle konuş.
Drusilla, cariño... no soy la mejor persona para dar consejos.
- Gerçekten çok kötüyüm.
- Soy muy malo.
Genelde oyunum daha iyidir, ama son zamanlarda kötüyüm.
Suelo jugar muy bien, pero he fallado hoy en todo.
Çok kötüyüm dostum.
Caray, sí que me siento mal.
Ruhen kötüyüm.
Estoy de mal humor.
Çok kötüyüm.
Muy mal.
Çok kötüyüm.
¡ Qué mareo!
- Daha kötüyüm.
- Peor.
Baba, ben çok mu kötüyüm?
Padre, ¿ soy terrible?
İyi biri değilim işte. Ben de diğer herkes kadar kötüyüm.
No soy bueno pero no soy peor que los demás.
Hesap kitap işlerinde de o kadar kötüyüm ki.
Además, soy malo en contabilidad.
Bencil bir insanım, kötüyüm, ama bunu açıkça söylüyorum.
Soy egoísta, no soy generoso. Pero yo lo admito abiertamente
Ben kötüyüm.
Soy malo.
Çok kötüyüm.
Me pone muy mal.
Çünkü ben de kötüyüm.
Porque yo lo soy.
Akıllı ama kötüyüm.
Soy listo y malo.
Çok kötüyüm.
Usted sabe que el Dr. Poncet no quiere que beba mucho vino.
Bence şimdi daha kötüyüm.
Yo creo que ahora es aún peor.
Bir şeyler yap çok kötüyüm.
Haga algo porque ya me pongo re mal.
Göründüğümden de kötüyüm.
Me siento peor.
Ben kötüyüm, bir domuzum.
Mientras que yo soy un hombre detestable. ¡ Una víbora!
Daha kötüyüm Mabry.
Mabry soy peor.
Görmüyor musun kötüyüm.
¿ No ves que estoy destrozado?
- Kötüyüm. Illia buralarda mı?
- Muy mal. ¿ Está Illia por aquí?
Zıplayan kertenkeleler, o yüzden kötüyüm
Sapos y culebras, por eso soy tan malo.
Ben de en az senin kadar kötüyüm.
Soy tan mala como usted.
Ben kötüyüm, ama sokağa atılan bir çocuğun hâli ne olur, pek haberin yok.
Yo soy mala. No sabes lo triste que es el destino de un huérfano.
Kötüyüm.
Me siento mal.
- Benden nefret etme. Çok kötüyüm.
Estoy tan molesto...
Madem o kadar kötüyüm, neden Bay Shahbandar'ın davetini kabul ettin?
Si soy un rufián, ¿ por qué aceptaste la invitación de Shahbandar?
Ama talimde hâlâ kötüyüm.
Pero sigo siendo muy malo en la instrucción.
Şuna bakarmısın! Üzgünüm Doktor çok kötüyüm.
No se me pasa, doctor.
Çok kötüyüm Çünkü kaybediyorum savaşı
Me siento tan mal porque pierdo la guerra
- Bundan daha kötüyüm.
Yo soy mucho peor.
Her zamanki gibiyim, hatta daha da kötüyüm, çünkü tembelleştim.
Yo..., igual que antes, o quizá peor, porque me he vuelto perezoso...
- Çünkü ben çok kötüyüm.
Tengo Ideas perversas... muchas Ideas. - Porque soy muy mala, sabes.
Çünkü ben çok kötüyüm.
Porque soy muy mala, sabes.
Kötüyüm, tabi ki.
Claro que no.
Çok kötüyüm.
Soy realmente malo.
Gerçekten kötüyüm.
Realmente malo.
Şimdi daha kötüyüm, çünkü birdenbire çıkıp gittin.
Ahora estoy más molesto, porque te fuiste en el medio,
Çok kötüyüm.
Me enamoré hasta los huesos.
- Bence haklısın. Çok kötüyüm.
- No, tienes razón.
Marina, çok kötüyüm. - Hiçbir şeyi hatırlamıyorum. - Nasıl unutursun?
Oh, Marina, soy terrible, nunca me acuerdo de nada.
- Çok kötüyüm.
- Soy mala.
Kötüyüm.
Mal.
Çok kötüyüm!
- Estoy muy mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]