Landa tradutor Espanhol
64 parallel translation
Veli'nin öcü bu yılanda kalmamalı, kalırsa olmaz arkadaş.
Tenemos que vengar su asesinato.
Oh, kes sesini.
landa ya!
Geri dön! Geri dön canımın içi!
landa, levántate y mírame...!
Yani sen.. iha gibi.
Oh, quiere decir un poco como tú... Landa.
Bir yılanda fazlasıyla işe yaramıştı bir kral kobrada, asilzadem.
Me acuerdo que fue muy eficaz con una cobra real, milord.
Dinleyin bu vadidir fundalıktır, ormandır kırmızı beresiyle o küçücük çobandır.
Escuchad es el monte la landa, la rivera el pequeño pastor de bruna cabellera.
işte felaketi... Onca uzun ömürlü kılanda bu.
He ahí el motivo... que a la desgracia da tan larga vida.
Bay Roberto Landa.
El Sr. Roberto Landa.
- Landa ve Landa.
- Landa y Landa.
- Roberto Landa, lütfen.
- Roberto Landa, por favor...
Gözyaşlarına boğulmuş haldeyken, yılanda bir eksiklik olduğunu söyledi.
Llorando decía que a la víbora le faltaba algo.
Maya'ların hayatı hakkında bilgilerimizin önemli bir bölümü 1549 yılında Yukatan'dan gelen Franciscan-Diego de Landa adında bir keşişin yazdıklarından gelmektedir.
La mayor parte del conocimiento que tenemos de la vida de los Maya viene de los escritos de un franciscano : Diego de Landa monje que vino a Yucatán en 1549.
Landa, bu şekilleri çözmek için gerekli ana temayı açıklayabilmiştir. Heceler ve kelimelerin bir karışımı.
Landa estableció la base para el descifrado de los glifos los cuales eran una mezcla de sílabas y palabras.
Landa, onların tüm dini malzemelerini yok etti ve el yazmalarını yaktı.
Landa destruyó sus posesiones religiosas quemando muchos de los codices.
Bu yılanda doğmak üzere olan bir şey var. Tanıdık geliyor değil mi?
Una serpiente y algo que está a punto de nacer suena familiar ¿ no crees?
nasılsın? - gelmene sevindim.
Sr. Pardo, soy Javier Landa.
- bunları habersizce almak zorunda kaldım. o listeye iyi bak.
Dicen que es Vd. un buen periodista, Sr. Landa.
1 Mart'ta "Emma" Yeni Zelanda'dan yelken açtı.
El 1 de Marzo, la goleta "Emma" zarpó de Nueva Ze - landa.
Yazılanda olduğu gibi tanrının önünde kutsal birliktelik için yemin ettiğin kişi ile birlikte olmalısın.
Porque está escrito : "Estarás con aquél con quien formaste la unión más perfecta ante Dios".
35 cm'yi aşan bir boya ve ufak bir yılanda olan kas gücüne sahip.
Mide alrededor de 35 centímetros y tiene la fuerza muscular de una serpiente pequeña.
Ve, sizin adınız ne?
¿ Y su nombre es? - Y'landa
Yolanda.
- Gracias Y'landa.
Yolanda, günaydın.
Y'landa, buenos días...
Bu kızı bu kadar özel kılanda ne?
¿ Qué tiene esta chica que la hace tan especial?
Soyadım Landa.
Landa.
- Ne işle uğraşıyorsunuz, Bay Landa?
¿ A que se dedica señor Landa?
Sizin okuldaki müdür yardımcısının ismi de Landa'ydı, değil mi?
¿ El subdirector de tu escuela ¿ No se llamaba Landa?
- Landa ismi...
Esos landas...
Landa... sen değil Mühendis Bey, bizim müdür yardımcısı, bir keresinde öğrencisine "Çöp kutusuna at" dediğinde, kız hiç oralı olmadı.
Landa... no usted, si no ese subdirector. Mando a una chica a echar algo a la papelera, y ella no arrojó nada.
Lütfen Baba, Robert nasıI hatırlasın, sen bu olayı diğer Landa ile yaşamışsın.
Papá, como se va a acordar si te pasó con el otro Landa.
Lütfen Mühendis Bey'e saygıIı ol!
Querrás decir señor Landa.
Sizi kastetmedim Bay Landa, onun için söylüyorum, kendisi iki taneye bedeldir.
No es por usted. Mi marido vale por dos.
Tanıştığımıza memnun oldum, Mösyö Perrier LaPadite, SS Birliği'nden Albay Hans Landa.
Es un placer conocerlo, Sr. LaPadite soy el coronel Hans Landa, de la SS.
Albay Landa, ailem.
Coronel Landa, ésta es mi familia.
SS Birliği'nden Albay Hans Landa Matmazel. Emrinizdeyim.
El coronel Landa, de la SS señorita a su servicio.
Landa, demek buradasın?
Aquí está, Landa.
Emmanuelle, SS Birliği'nden Albay Hans Landa.
Emmanuelle, él es el coronel Hans Landa, de la SS.
Albay Landa, yıllar geçti.
Coronel Landa, tanto tiempo.
Beyler, SS Birliği'nden Albay Hans Landa, kendisi eski bir arkadaşım.
Caballeros, un viejo amigo el coronel Hans Landa, de la SS.
Hans Landa.
Hans Landa.
Albay Landa seni ve Er Utivich'i esir olarak bir kamyona bindirecek.
El coronel Landa lo pondrá como prisionero en un camión, junto al soldado Utivich.
Bizim sınırımıza gelince Albay Landa ve adamı size teslim olacak.
Al cruzar, el coronel Landa y su hombre se rendirán.
Yakışıklı prensin tam karşında duruyor, Tia.
Aquí está tu príncipe azul, Tia. landa, bésalo!
Asılanda muhtemelen duygusallaşmıştır.
Bueno, probablemente esté muy emocional.
İşte bunu değerli kılanda bu.
Eso es lo que hace que valga la pena.
Sen, Pedroza ve Victoriano iki gün içinde Tepatitlan'landa olmalısınız.
Tú, Pedroza y Victoriano estarán en Tepatitlán en dos días.
Kurbanımızı yakmak için kullanılanda kış katkıları vardı, ve Marty Bosch'un kıyafetlerinkinde yok.
El tipo usado para quemar a la víctima tenía anticongelantes, y la gasolina de la ropa de Marty Bosch no.
Bunu değerli kılanda bu.
Eso es lo que hace que vale la pena.
Hadi, Becky. Saat 8.
landa, Becky, ya son las 8 : 00!
Hadi, hadi, hadi.
landa, anda!
- Onları bana... şey Müdür Yardımcısı Landa verdi!
- ¡ Ella! Quiero decir... el ayudante de la directora, Landa, me las dio. .