Lidia tradutor Espanhol
366 parallel translation
Sevgili Lidia, seni buna iten sebebi çok iyi anlıyorum ama Anna gibi bir kadının, coşkuları ihtiyatını yenemeyen genç erkeklerin ilgisine maruz kalması doğaldır.
Querida Lidia, comprendo tu interés pero una dama como Ana siempre despierta la atención de jóvenes cuyo entusiasmo trasciende su discreción.
Lidia yemeğe kalmamı istedi.
Lidia me invitó a cenar.
Örneğin bu öğleden sonra Lidia'da hal ve hareketlerinin arzu edilecek nitelikte olmadığı belli oluyordu.
Por ejemplo, esta tarde era evidente que tu conducta y comportamiento no eran lo que podría desearse.
Ona bir baksana, Tony. Lydia'ya benzemiyor mu?
Tony, ¿ no crees que se parece a Lidia?
Şarap için Lidya'ya gelin.
Para vino el de Lidia.
Hayır, Lidya!
No, Lidia.
Lidia.
Lidia.
Lidia, neden oturmuyorsun?
Lidia, ¿ por qué no te sientas?
Lidia, çok iyi görünüyorsun.
Lidia, te veo muy guapa.
Hoşça kal, Lidia
Adiós, Lidia.
Ah, Lidia'ya selam söyle.
Recuerdos a Lidia.
Lidia?
Lidia.
- Hayır, sizi dışarıda biliyordum.
¿ Por casualidad, Lidia...? No sabía que estaban en casa.
Lidia!
Lidia.
Lidia ve ben beşikten beridir birbirimizden nefret ederiz.
- ¿ A Lidia? Nos conocemos desde que teníamos dos años.
Lidia, gel bunu bir yoluna koyalım.
Lidia, dejemos este discurso.
İçimde kabaran duygularla gözlerim doldu.
Por un momento, he entendido cuánto te amaba, Lidia..... y ha sido una sensación tan intensa..... que se me han llenado los ojos de lágrimas.
Evet, Lidia teyzeme aşıktım.
Es verdad. Yo estaba enamorado de tía Lidia.
"Teyze, seninle evlenmek istiyorum".
"Tía Lidia, escucha, me quiero casar contigo."
Lidia teyze!
¡ Tía Lidia!
Sen de iyi görünüyorsun.
También tú te ves bien, tía Lidia.
Lidia teyzem burada yatıyordu.
" Aquí dormía tía Lidia.
Ödül Bayan S. Li Dia Poletti tarafından teslim alınmıştır.
EL PREMIO FUE RETIRADO POR LA SRA. LIDIA POLETTI
Lidia'nın orada buluşuruz.
Nos vemos en Lidia's.
Lidia!
¡ Lidia!
Lidia, demek sen geldin, bir dakika.
Oh, Lidia, eres tú. No te preocupes, quédate.
Caroline, sana karımı tanıştırayım, Lidia.
Caroline, déjame presentarte a mi mujer, Lidia.
- Evet, Lidia söyledi.
- Sí, Lidia me lo dijo.
Lydia, kuaför kız, beni ilk günkü gibi cezbediyor.
Con Lidia, la peluquera con la que vivo, me gusta como la primera vez.
Savaşçı boğa mı? Değeri na kadardır?
- ¿ Un toro de lidia?
Ve o ne yapıyor?
¿ Cómo lidia con eso?
Politikacılarla ilgileniyor.
Ahora lidia con políticos.
Nikolaev'e Polis tarafından ateş edildi ve Lida Shulakova Tıp Akademisinden kovuldu.
Nikolaev fue expulsado de la policía y Lidia Shulakova, de la Escuela de Enfermeras.
Benim adım, Lidia Shulakova... ve bu benim oğlum.
Yo me llamo Lidia Shulakova. Y éste es mi hijo.
Ben Lidia Shulakova, Nikolaev ile rock-n-roll dansı yapan kişiyim.
Soy la Lidia Shulakova que bailó el rock con Nikolaev.
Bu Lidia Shulakova.
Y ésta es Lidia Shulakova en persona.
Ama Lydia ikimize de çok iyi geldi.
Pero Lidia ha sido muy buena con nosotros.
Lydia'nın banyosundan hatırladığım Paterson's Pudraları ile aynı şekilde paketlenmişti.
Están empaquetados exactamente del mismo modo que los polvos de Paterson Que encontré en el baño de Lidia.
Gücünü elde etmek için bir suç hayatı sürmüşsün yazıklar olsun sana Lydia.
Qué vergüenza llevar una vida de crimen para encontrar tu fuerza, Lidia.
Şimdi sana Lydia Andrews'in katil olduğunu düşündüren şey neydi?
¿ Ahora, qué te hizo pensar que Lidia Andrews era el asesino?
Böylece insanlarla kavga etmemiş olurdum.
¿ Es así como lidia con las personas?
Para, muhtemelen İsa'dan yedi yüzyıl önce yaşayan büyük bir Asya krallığı olan Lidya'nın kralı Giges'in girişimiyle icat edildi.
El dinero probablemente fue una iniciativa de Giges, rey de Lidia, un gran reino del Asia Menor, que vivió siete años antes de Cristo.
Lydia'yla tanıştın, değil mi?
Tu conocites a Lidia, ¿ no?
Şey, Lydia, bazan altın madeni oluyorsun, bazan da olmuyorsun.
Bueno, Lidia, a veces se obtiene la mina de oro, a veces no.
Sadece bana mı? Peki ya Lidia?
¿ Sólo para mí?
- Lidia'yı gördünüz mü?
Hola, Lucia.
- Lidia bize bir uğrasın.
Quería preguntarte...
Evde değil.
Que se pase Lidia.
Seni düşünerek, seni arzulayarak, sıcaklığını hissederek o an seni ne çok sevdiğimin farkına vardım, Lidia.
.. de tu voluntad, que se confundía con la mía.
Lydia.
- Lidia...
- Boğa güreşi, demek.
- Lidia de Toros.