English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ L ] / Lobos

Lobos tradutor Espanhol

3,345 parallel translation
- Kurtlara verebileceğim biraz et ver yeter.
Dame un poco de carnada para arrojársela a los lobos.
Galler'de başı boş dolaşan vampirler ve kurt adamlar olduğuna inanıyor.
Ella cree que hay vampiros y hombres lobos en Gales.
Bozkırdaki kurtlardan korkma!
No temas a los lobos de la estepa.
Vampir olmak, gerçekte olduğun şeyi fazlasıyla açığa vurur. Kurtlar da vahşi yaratıklardır.
Ser vampiro solo exagera lo que se es realmente y los lobos son algo salvaje.
Kalmış olan kurtları bulun.
Encuentra a los lobos que quedan.
An itibariyle hasat kızı, ittifakları karşılığında kurtlara Ayışığı yüzüklerini vaad ediyor, kurtlar da diz çöküyor.
Ahora que las chicas de La Cosecha están haciendo más ofreciéndoselos a los lobos a cambio de su alianza los lobos están arrodillados a sus pies.
Onlar bizim arkadaşlarımız. Sadece benim verebileceğim bir armağana ihtiyacı olan kurtlar. Ayışığı yüzüğü.
Estos son nuestros amigos lobos necesitados de un regalo que puedo darles, anillos de luna.
Kurtlar ve cadılar ittifak sağlarsa evimizdeki dengeyi yeniden sağlayabiliriz.
Una alianza entre los lobos y las brujas restaurará el balance de nuestro hogar.
Çok uzun zaman önce kurtlar ve cadılar barış içinde yaşıyorlardı.
Hace mucho tiempo, los lobos y las brujas estaban en paz.
Cadıların meclisi var, kurtların da sürüsü var. Yani sözüm odur ki sizde olmayan her şeyin beden bulmuş hâliyiz.
Las brujas tienen un aquelarre, los lobos tienen una manada y así somos un recordatorio constante de todo lo que han dejado atrás.
Kurtlar sadece Davina'ya saldırmadı.
Esos lobos no solo iban tras Davina.
O hâlde Davina nasıl oldu da bir grup acımasız kurdu yerle bir etti?
Entonces... ¿ Cómo hizo Davina para despedazar a una manada de lobos depravados?
Cadılar bizden nefret ediyor kurtlar da istedikleri her an bizi öldürebilecek durumdalar.
Las brujas nos odian, los lobos pueden matarnos cuando quieran.
Klaus kurt takımında.
Ahora Klaus está en el bando de los lobos.
Bu gerçekten kaçıp Klaus ve kurtlara katılabilirsin ama sen onlardan değilsin. Hiçbir zaman da olmayacaksın.
Ahora, puedes alejarte de eso y aliarte con Klaus y los lobos pero no eres uno de ellos, y nunca lo serás.
Şimdi de erkek arkadaşını kurtlara yem etmek istiyor.
Ahora quiere tirar a su novio a los lobos.
Balinalar, rakunlar, kurtlar gibi.
Como ballenas y mapaches... lobos.
Yıllar sonra kardeşim Henrik köyümüzdeki kurt adamlar tarafından öldürüldü.
Años después, mi hermano Henrik fue asesinado por los lobos en nuestra aldea.
Klaus kurtlarla kafayı bozmuş Elijah da yüz yıllardır ailesinin yediği haltları temizliyor farkında değil. Ona ihtiyacımız var.
Klaus está tan obsesionado con esos lobos y Elijah está tan enfrascado en su mierda familiar de hace siglos que no puede verlo, pero lo necesitamos.
Kurtları çoktan Niklaus'tan alıp kendime bağladım.
Ya le he quitado los lobos a Niklaus y los he hecho míos.
Bu günü görecegim asla aklima gelmezdi. Gururlu kurt adamlara cadinin biri tasma takmis.
Nunca creí que vería el día orgullosos lobos siendo controlados por una bruja.
Kurtlar saldirdiginda ne kadar isine yaradi?
¿ De qué te servirá cuando los lobos ataquen?
Buradaki Karate Kid olayini sorguladigimdan degil ama süper kurtlara karsi kendimizi savunmayi nasil olacak da bir günde ögrenecegiz?
No es que no quiera ahondar en esta vibra de karate kid que está sucediendo aquí, pero ¿ cómo se supone que aprendamos s defendernos de un ejército de súper lobos en un día?
Bu gece dönüsmemis kurtlar olarak tek bir amaç ugruna birisini ölüreceksiniz. içinizde yasayan savasçiyi serbest birakmak.
Esta noche, como lobos sin convertir, matarán con el único propósito de liberar ese guerrero que vive dentro de ustedes.
Batakligin oralarda hâlâ yüzük almamis kurtlar var.
Aún hay lobos en lo profundo del pantano, aquellos que no tienen anillo.
Siz kurtlar bizimle yillardir savas halindesiniz.
Ustedes los lobos han sido nuestros enemigos por décadas.
Övünmek gibi olmasin ama ilk randevumuz barda kurtlarla kavga ederek bitince bazi sirlarin oldugunu anladim.
No es por curiosear, pero imaginé que tenías tus secretos por cómo terminó nuestra última cita, en una riña de lobos en un bar.
Her yerde kurt adamlar var.
Hay lobos por todas partes.
Keza ben de senin kurt adam ordusunun basinda oldugunu.
Lo mismo digo sobre ser líder de un ejército de lobos.
Bölge'den çıkmalarına yardımcı olduğun kurt çocuklar Güneye sağ sağlim varmışlar.
Esos lobos adolescentes que ayudaste a escapar del barrio consiguieron llegar al refugio al norte.
Belki de vampirler ve biz özgür kurtlar birlikte çalışabiliyoruzdur.
Tal vez los vampiros y nosotros los lobos libres podamos trabajar juntos, después de todo.
Bildiğim kadarıyla en son kurtların dikkatini dağıtacaktı.
Lo último que supe fue que iba a mantener distraídos a los lobos.
Köydeki kurtlara benziyordun.
Te pareces a los lobos de la aldea.
Her şeye Niklaus'un kurtlara olan saplantılığı sebep oldu.
Todo lo que pasó fue causado por la obsesión de Niklaus con los lobos.
Diğer kurtlara da söyleyin ihanet edenlere ne olduğunu görüp ibret alsınlar.
¡ Díganle a los otros lobos que vengan a ver lo que los pasa a los traidores!
Elijah ile kurt adamlara karşı birlikte savaşıyorlardı.
Elijah y él lucharon juntos contra los lobos.
Kurt adamların kontrolü Esther'in oğlu Finn'de.
El hijo de Esther, Finn, es quien controla los lobos.
Tek başına onca kurdu öldüremezsin.
No puedes enfrentare a todos esos lobos tú sola.
Kurtlar cadıların kontrolünde olsa bile yine de içlerinde bir Alfa var.
Los lobos quizás respondan a las brujas pero siguen teniendo un Alfa.
Francesca Guerrera kurtları ele geçirdiğinde onu Alfa yapmam koşuluyla bana Ayışığı yüzüğü vermeyi teklif etti.
Luego que Francesca Guerrera asumiera el control de los lobos me ofreció un anillo de luna siempre y cuando fuera su Alfa.
Jack sen ve arkadaşın hakkımda ne düşünürseniz düşünün, benim türüm kurt.
Jack, no importa lo que piensen de mí, mi clase son los lobos.
Niçin beni çatısı altına alıp kurtlarla beraber yetiştirmedi? Yoksa tıpkı sizin gibi piç oğlundan o da mı utandı?
¿ Por qué no me reclamó como propio, y me crió entre los lobos o acaso estaba tan avergonzado de su bastardo como tú?
Odada gördüğün her şey ailemin bana bir mirası. İlk başta bunu benimseyebilseydim Francesca Guerrera'nın sırrını ortaya çıkarabilirdim ve kurlar Bölge'yi alamazdı. Klaus'un bebeği de böylece hayatta olurdu.
Todo en esta habitación es legado de mi familia y si lo hubiera aceptado desde el principio podría haber descubierto el secreto de Francesca Guerrera los lobos nunca se habrían apoderado del barrio y el bebé de Klaus aún estaría vivo.
Bunca zaman diğer tarafta can çekişip dünyayı alt üst etmeni izledim. 4 ay önce tıpkı benim gibi kurtların yaşadığı bir toprakta dünyaya geldim.
Durante ese tiempo, permanecí en el otro lado viéndote permitir que el mundo se desmoronara hasta que desperté hace cuatro lunas en una tierra de lobos como yo.
Bataklık'ta kurtlara katılsın diye bıraktım. Kendi türünden birisinin idamıyla onu buraya getirerek seni bulmasını sağladım.
Lo dejé en el pantano para que se uniera a los lobos y manipulé la ejecución de uno de los suyos para atraerlo hasta aquí donde sabía que te encontraría.
Kurtlarım, sanıyorum ki onları cadıların elinden kurtarmanın bir yolunu buldum.
Mis lobos... creo que descubrí una forma de liberarlos de las brujas.
Sen, kızılderililerle, kurtlarla ya da komuta ettiğini sandığın şeytanlarla yüzleşebilecek kadar cesur musun?
¿ Eres hombre suficiente para enfrentar indios y lobos o los demonios que finges comandar?
İyi, yapacağım ama sırf kurtlardan bahsederken çok tatlı olduğun için.
Vale, voy a hacerlo, pero solo porqye te pones muy mono cuando hablas de lobos.
Çok uzaklara gitmiştin, annemiz peşine kurt takıldığını düşünmüştü!
Tardabas tanto que nuestra madre te creyó devorado por los lobos.
Bunu yapmanın daha kolay bir yolu var biliyorsun. Onu kurtların önüne atmayı mı kastediyorsun?
¿ Quieres decir echarla a los lobos?
Halledecek.
Mantén vigilados a los lobos, ¿ de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]