Ludus tradutor Espanhol
41 parallel translation
Eğer bu adamı da gladyatör okulumda eğitilmek adına ekibime katarsam durumuna da bakarsak bir sonraki hilâli göreceğinden şüpheliyim.
Si comprara a este hombre para sumarlo a ellos para ser entrenado en mi ludus en el arte de los gladiadores, en esa condición, dudo que sobreviva hasta el cuarto de luna.
Gladyatör okulunun eğitim alanı bir senatör kızına uygun bir yer değildir.
Las entrañas de un ludus no son lugar Para la hija de un senador.
Ama Crixus ile birlikte seni de kaybedersek bu okul için telafi edilemeyecek kadar büyük kayıp olur.
Pero perder a Crixus junto contigo sería algo de lo que este ludus no podría recuperarse.
Ayrıca bizzat Capua Şampiyonu sana okulu gezdirecek.
Aún más todavía cuando se entere que el campeón de Capua en persona te ha dado un tour por el Ludus.
Bak, Crixus okulun tek ilgi çekici şeyi olarak kalacak.
Mira, Crixus sigue siendo el único bueno del Ludus.
Zaferler bu okulun bütün borçlarını silecek.
Las ganancias le devolverán la solvencia a este Ludus.
Spartacus karısıyla tekrar birleşecek ve bu sayede onu, bize ve bu Okul'a bağlayacağım hem de dünyanın sonuna kadar.
Spartacus se reunirá con su esposa. Y en el acto... lo ataré a nosotros y a nuestro ludus... hasta que dios venga a reclamarnos a todos nosotros...
- Okul'un cephaneliği çok geniş.
Hay en gran cantidad en un ludus.
Efendimin Okul'unda bize katıl. Ben de sana, Gölge'yi öldüren saldırımı göstereyim.
Únete a nosotros en el ludus de mi amo y te enseñaré el golpe que trajo la muerte a la sombra.
Okul'un içinde seni ziyaret etmek uygun değil ; ama her zaman seni düşündüğümü bilmeni istiyorum kölem Naevia'yı ihtiyaçlarını karşılaması için göndereceğim.
Sería inapropiado para mí visitarte en el ludus. Pero debes saber que mis pensamientos están contigo. Enviaré a Naevia frecuentemente para atender tus necesidades.
Sana Okul'un dışındaki planlarından bahsetti mi?
¿ Él te habló de sus planes de una vida fuera del Ludus?
Tabii bu, sen ve burası için sorun olmaması için de gerekli.
Yo me... evitaría complicaciones, para ti y este Ludus.
Varlıklı bir kadın burayı ziyaret ediyor. Maskeyi gizliyor ve karışıklıkla ilgili bir şeyler fısıldıyor. Onu bu kadar iyi tanımasaydım...
Una mujer rica, de estatus, visitando un Ludus, ocultando mascaras y susurrando sobre complicaciones.
Sadakâtin bu okulu onurlandırıyor.
Tu lealtad. Honra este Ludus.
Çeviri : Ludus
ESPARTACO SANGRE Y ARENA
Saygısızlık etmek istemem. Ama her okulun eğitmeninin ilgisine ihtiyacı vardır.
Con respeto, todo Ludus requiere la atención de su lanista.
Okul'u bir köleye mi bırakacaksınız?
¿ Le confiaría el Ludus a un esclavo?
Birlikte, Okul'un onurunu geri kazandıracağız Naevia'ya da kavuşacaksın.
Juntos vamos a restaurar el honor de este Ludus... y a Naevia a tus brazos.
- Hayatımı bu okula verdim.
¡ He dado mi vida a este Ludus!
Yakında her oyunda, kumlar üzerinde bir Retiarius olacak ve Ludus'un böyle adamlardan yoksun olması içler acısı.
Pronto habrá un Retiarius en la arena en cada juego. Y por desgracia ellos faltarán en el ludus.
Onu okula gönder.
Devuelvanlo al ludus.
İstediğim şey sadece bu okulu ve daha önce elde ettiği başarıları görmektir.
Mis preocupaciones residen unicamente en este ludus, y verlo volver a antiguas glorias.
Her okulda bir tane yer almalı.
Una valiosa adquisición para cualquier ludus.
Yokluğunda okulu idare etmemi sen emrettin.
Ordenaste que me hiciese cargo del ludus en tu ausencia
Beni okuldan ayırmanın sebebi adamların fiyatları değildi, öyle değil mi?
La compra del hombre no fué la razón por la que me separaste del Ludus, no?
Doctore'ye söyle de Gannicus'u okula geri götürsün.
Dile a Doctore que vea que Gannicus regrese al Ludus.
Sahip Gannicus'un okula götürülmesini ve ödüllendirilmesini emrediyor.
Dominus ordena a Gannicus regresar al Ludus... y ver que se le recompense.
Yani hâlâ Okul onun yönetiminde mi?
¿ Entonces él aún controla el ludus?
Oenomaus Theokoles'in karşısında yaralandığından beri Okul'da iyi bir üne kavuştu.
Se ha creado un lugar de importancia dentro del Ludus... después que Oenomaus fuera herido contra Theokoles.
Yıllar boyunca bu Okul'a evim dedin ama hâlâ içlerinden biriyle sikişmeyi aklından geçirmedin mi?
¿ En todos estos años que has llamado a este ludus tu casa... nunca has considerado cogerte uno de ellos?
Sen ve ben bu okulda hemen hemen beraber büyüdük.
Tú y yo prácticamente crecimos juntos en este ludus.
Yarın bu okulun onuru için savaşacaksın.
Mañana peleas por el honor de este ludus.
Okul'u yönetiş şekli yok mu?
La manera en la que atiende el ludus.
Hala düşünüyorsanız Ludus çalıştırmak için başka hangi seçenek kalır?
Si aun intentas dirigir el ludus, ¿ qué otra opción queda?
Ludus dön.
Volved al ludus.
Bizim Okul'umuzda bir Suriyeli vardi.
Hubo un sirio en nuestro ludus.
Bizim Okul'umuzda bir Suriyeli vardı.
Hubo un sirio en nuestro ludus.
Ve servislerimin karşılığı olarak bu Okul'u hediye ediyor.
Y me dió como regalo este ludus en reconocimiento de un servicio honorable.
Ve bu iş sona erdiğinde Batiatus'un okulunu ve villasını sadık hizmetlerimin ödülü olarak alacağım.
Y cuando termine, ganaré el ludus y la villa de Batiatus como recompensa por un servicio leal.
Batiatus'un okulundayken başka bir hayatta kardeş olabileceğimizi söylemiştim.
Cuando aún estábamos en el ludus de Batiatus, hablé de cómo podríamos haber sido hermanos, en otra vida.
Okulu onurlandırın.
Honren al Ludus.