Medina tradutor Espanhol
418 parallel translation
- Bay Medina'yı görmek istiyorum.
- Quisiera ver a don Medina.
Bay Medina, şu an ziyaretçi kabul etmiyor.
Don Medina no recibe visitas en este momento.
- Siz bayan Medina mısınız?
- ¿ Es usted doña Medina?
İsmim, Catherine Medina.
Soy Catherine Medina.
Dinleniyor mu demiştiniz, Bayan Medina?
¿ Descansando, doña Medina?
Elizabeth benim kızkardeşimdi, Bay Medina.
Elizabeth era mi hermana, don Medina.
Hayır, o benim babam, Sebastian Medina.
Ese es mi padre, Sebastián Medina.
Sebastian Medina, evet.
Sí, Sebastián Medina.
Üzgünüm, Bay Medina, ama sözleriniz, benim için yeterli değil.
Lo siento, don Medina, pero su palabra no es suficiente.
Sebastian Medina.
Sebastián Medina.
Soruma cevap vermediniz, Bay Medina.
No me ha contestado, don Medina.
Ona inanmak isterim, Bayan Medina ama gerçek şu ki, bunda çok zorlanıyorum.
Quisiera poder creerle, doña Medina pero lo encuentro muy difícil de hacer.
Deneyeceğim, Bayan Medina.
Lo intentaré, doña Medina.
Neymiş o, Bayan Medina?
¿ Que qué, doña Medina?
Bay Medina'nın korku ve şüphelerinin, tamamen yersiz olduğuna, emin olduğunuzu söyleyebilir misiniz?
¿ Tiene la certeza absoluta que el temor de don Medina es injustificado?
Eğer, Elizabeth Medina, bu şatonun koridorlarında yürüyorsa o kendisi değil, olsa olsa ruhudur.
Si Elizabeth Medina camina por estos pasillos es su espíritu, no su cuerpo viviente.
Eğer ağabeyinizle beraber gitmek isterseniz, ben ona göz kulak olurum, Bayan Medina.
Yo la cuidaré, si usted quiere ir con su hermano.
Bay Medina!
¡ Don Medina!
Söylemek istediğiniz bir şey yok mu, bay Medina?
¿ No tiene nada que decir, don Medina?
O kişi de, Bay Medina'dır.
Esa persona es don Medina.
Bayan Medina? Bayan Medina?
¿ Doña Medina?
- Bay Medina'dan özür dilemeye.
- A disculparme con don Medina.
Bay Medina?
¿ Don Medina?
Bay Medina, ben Francis Barnard'ım.
Don Medina, soy Francis Barnard.
Bay Medina - o beni sandı ki...
Don Medina creyó que yo era...
Medine'ye saldırdılar.
Ellos han atacado Medina.
Medine'ye 800 km. yakın bir yerlerde.
A unos 500 km de Medina.
Türkler, Medine'de Arapların tüm azmini tabii eğer vardıysa, havan toplarıyla yok etti.
La moral, si la tuvieron, cosa que dudo la destruyeron los turcos en Medina con obuses.
Türklerin Medine'deki topları gibi.
Como tenían los turcos en Medina.
Akabe Medine'yle bağlantılı.
Aqaba está unida a Medina.
Onları Medine'den çıkarmalı mıyız?
¿ Cree que debemos echarlos de Medina?
Onu görürseniz atının Chuy Medina'da olduğunu söyleyin!
Si lo ve, dígale que Chuy Medina tiene su caballo.
- Chuy Medina'yı tanımıyorsun.
No sabes nada de Chuy Medina.
Bir daha Ojo Prieto'da veya herhangi bir yerde Chuy Medina'dan kaçmayı aklından geçirdiğin zaman.
La próxima vez que pienses... en escapar de Chuy Medina... en Ojo Prieto, o en cualquier parte.
Şöyle söyleyeyim Bay Medina.
Bueno, le diré algo, Sr. Medina.
Medina'lar nesiller boyunca Cocatlan'ı elleriyle savundu.
Señor, muchas generaciones de los Medina... han defendido Cocatlán con sus manos.
Medina ailesinden dolayı artık bayım bunları alıp Cocatlan'a geri getiren bizleriz.
Ahora, señor, gracias a los Medina... somos nosotros los que tomamos las cosas... y las traemos de regreso a Cocatlán.
Chuy Medina'ya söyleyeceklerim var.
Tengo un mensaje para Chuy Medina.
Akrebinin zehrinin de Medina soyunun kanı gibi zayıf olduğunu söyledi.
Dijo que el veneno de su alacrán es débil... como la sangre de los Medina.
Bir Medina daima sözünü tutar.
Un Medina siempre cumple su palabra.
Ama Chuy Medina'nın kadınını hiç kimse kaçıramaz.
Pero ningún hombre puede quitarle una mujer a Chuy Medina.
Şöyle yapacağız Medina.
Éste es el trato, Medina.
Al senin olsun Medina.
Es todo suyo, Medina.
Lola Medina.
Lola Medina.
Lola Medina, aylar önce tazminat verilerek işten çıkarıldı.
Lola Medina recibió su indemnización hace meses.
Ben emindim Bayan Lola Medina.
Yo si, Srta. Lola Medina.
Dünyayı değiştiren bir yolculuk oldu bu Hicret, yada Medine ye göç. 70 kişi, küçük gruplar halinde çölü geçti Bu yürüyüşün etkisi öylesine derin öylesine uzun sürdü ki...
Ese viaje cambió el mundo, la Hégira o huida a Medina sólo 70 personas caminando 400 kilómetros de desierto... tan profundas fueron las huellas de esta marcha... que a partir de ella los musulmanes datan su calendario... el Islam encontró su futuro.
Ve sen İbni Selül, Medine kralı olduğunu söyleyen sen dün gece uyurken krallığını kaybettin!
Y tú Salool, rey de Medina, perdiste tu reino anoche!
- Medine'de bir değişikliğe ihtiyaç var.
Medina vale una conversión.
Burada ne işin var senin?
¿ Por qué vienen aquí? Medina está al norte.
çöldeki göçebelerin üstüne, Medine'li işçilere, Oran'lı görevlilere,
Sobre los nómadas del desierto, sobre los temporeros de Medina, sobre los asalariados de Orán, sobre los pequeños empleados de Argelia, escribo en tu nombre.