English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ M ] / Meleager

Meleager tradutor Espanhol

62 parallel translation
Ve böylece arkadaşlarım ve yurttaşlarım, daha fazla gecikme olmadan, size Güçlü Meleager'ı takdim ediyorum!
Y así, amigos y conciudadanos, sin mayores rodeos les presento a Meleagro, el Poderoso.
Güçlü Meleager!
¡ Meleagro, el Poderoso!
- Hadi gidip... - Meleager'ı getirelim.
- Vamos por Meleagro.
- Meleager, çabuk!
¡ Meleagro, rápido!
- Eğer, tabi Güçlü Meleager'la uğraşmak istemiyorsanız.
A menos, claro que quieran vérselas con Meleagro, el Poderoso.
- Meleager?
¿ Meleagro?
Meleager'ın yakalanması için önerelin 50.000 dinar.
Como los 50 mil denarios que se ofrecen por la captura de Meleagro.
Meleager birşey bulmuş olmalı.
Meleagro debe haber encontrado algo.
Meleager onu yere sermiş.
Meleagro lo derribó.
Eğer insanlar Meleager'ın kayıp olduğunu bilirlerse paniklerler.
La gente entrará en pánico si se enteran de que Meleagro no está.
Oh, Meleager...
Ay, Meleagro.
Vatandaşlar... size Güçlü Meleager'ı takdim ediyorum!
Conciudadanos, les presento a Meleagro, el Poderoso.
- Güçlü Meleager için üç defa tezahürat! Hip Hip!
Tres hurras por Meleagro, el Poderoso.
Ben Meleager'ı getireceğim. - Git.
- Iré por Meleagro.
- Meleager nerde?
- ¿ Dónde está Meleagro?
Öyleyse Meleager da.
Igual que Meleagro.
Şimdi, Meleager bizim için önemliydi, evet...
Faris, no entremos en pánico. Meleagro era importante para nosotros, sí- -
İşte Meleager'ın ortaya çıktığı ve Damon'ın birliklerini ezdiği zaman buydu.
Fue entonces cuando Meleagro apareció y aplastó a las tropas de Damon.
Meleager'ın şey yaptığı kısımdan bahsettim mi...?
- ¿ Mencioné la parte en que Meleagro- -?
Zeyna, bu Meleager'ı bulacağımız son yer.
Xena, es el último lugar donde encontraríamos a Meleagro.
Güçlü Meleager için bile.
Aun para Meleagro, el Poderoso.
- Meleager, huh?
Meleagro, ¿ eh?
- Meleager sizin arkadaşınız mı?
- ¿ Meleagro es amigo suyo?
Biz Meleager'ın arkadaşlarıyız dedim!
¡ Esperen! ¡ Dije que éramos amigas de Meleagro!
- Eğer Meleager için buradaysanız, çok geç kaldınız!
Si vinieron a ver a Meleagro, llegaron tarde.
Neden şunun Meleager olduğu hissine sahibim?
¿ Por qué tengo la sensación de que ese es Meleagro?
Meleager'ın cinayet silahı... tam burada!
El arma asesina de Meleagro, ¡ por aquí!
Meleager'ın idamı herkes için! Sadece siz erkenci kuşlar için değil!
La ejecución de Meleagro es para todos, no sólo para los pájaros tempraneros.
Yargılamayı kaçırdım. Ama Meleager'ın ününü duydum, o bir katil olarak bilinmiyor.
Me perdí el juicio, pero escuché sobre la reputación de Meleagro.
Ki bu bizi Meleager'a geri götürüyor.
Lo cual nos trae nuevamente a Meleagro.
Şimdi, cinayet işlendiği zaman Meleager bir adamla kamp yapıyormuş.
Meleagro estaba acampando con un tipo cuando ocurrió el asesinato.
- Meleager'ın görgü tanığı bir Cyclops mu?
¿ El testigo de Meleagro es un cíclope?
Belki, şimdi ve yarın arasındaki süreyi Meleager'la geçirmeyi düşünmelisin.
Tal vez deberías pensar en pasar con Meleagro lo que le queda de tiempo.
Bu Meleager'ın son yemeği.
Esta es la última cena de Meleagro.
Meleager masum!
¡ Meleagro es inocente!
Benim de Arbus'a sormak istediğim bazı sorular var, ama öncelikli şeyler ilk önce, ve bu da Meleager'ı geri götürmek demek oluyor.
Hay algunas preguntas que quiero hacerle a Arbus pero primero lo primero, y eso es llevar de vuelta a Meleagro.
Meleager, koş!
¡ Meleagro, corre!
- Eğer Meleager suçluysa ve ben onun adalettten kaçmasına izin verirsem...
Si Meleagro es culpable, y dejo que se escape de la justicia- -
Bundan vazgeç, Meleager!
¡ Ríndete, Meleagro!
Koş, Meleager!
¡ Corre, Meleagro!
Sana yaklaşıyorum, Meleager!
¡ Te estoy alcanzando, Meleagro!
Meleager'dan uzak duruyorum mu demek istedin?
En estar lejos de Meleagro, quieres decir.
Senin ve benim bununla ilgili konuşmak için çok zamanımız var, ama Meleager o kadar şanslı değil.
Tú y yo tenemos tiempo de sobra para hablarlo pero Meleagro no tiene esa suerte.
Meleager hatalar yaptı... sarhoş ve ayıkken.
Meleagro ha cometido errores... borracho y sobrio.
Meleager... Kalaman'ın atından indiğini gördüğün zaman, o iyi gözüküyor muydu?
Meleagro, cuando viste a Kalaman bajarse del caballo, ¿ él estaba bien?
Meleager, kımıldama!
¡ Meleagro, no te muevas!
- Güçlü Meleager.
Meleagro, el Poderoso.
O Meleager mıydı?
¿ Era Meleagro?
Ve onlar derin bu da... bu da ağır birşey taşıyorlardı demek. - Meleager'ı.
Meleagro.
- Meleager bütün savunmamızın anahtarı.
Tenemos estas trampas.
Meleager.
A Meleagro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]