Midlands tradutor Espanhol
134 parallel translation
Öykümüz sizi bu gölgeli yoldan geçirip... İngiterenin Midlands bölümünde, müstakil ve korumalı bir binaya götürecek : Melbridge Bölge Tımarhanesine.
Nuestra narración nos lleva por una senda sombría... a un recóndito lugar de la vieja Inglaterra... el asilo de Melbridge.
İngiltere Midlands'daki o firma hakkında hazırlanan rapor.
El informe de esa firma en Midlands.
- Midlands'dan.
- Del centro.
Uluslararası durumun ciddiyetini göz önüne alan hükümet... bu komitelerin ilk görevinin... belli sayıdaki sivili güvenli bölgelere tahliye etmek olmasına... karar vermiştir.
En vista de la gravedad de la situación internacional, El Gobierno de Su Majestad ha decidido... que la primera tarea de estos comités... será implementar la evacuación de una cierta proporción de civiles... a áreas más seguras de Gales, Lake District, partes de Northumberland, las Midlands,
Midlands'de bir fabrikada yardımcı mühendis olarak.
Ingeniero ayudante en una fábrica.
Ve Manchester. Ve West Midlands.
Manchester... y West Midlands...
Garibaldi ailesi için ağır sözler. Midlands'ın En İğrenç Ailesi ödülünün sahibi alt-orta sınıf.
Unas palabras muy duras para los Garibaldi... ostentadores del título de Familia Más Horrible de East Midlands... apartado clase media-baja.
Midlands'da çok ilginç bir proje var.
Hay un proyecto muy interesante en las Midlands.
Potter's Bar'a 60 santim uzaklıktaki pembe kırıntı.
Es el trozo rosa medio metro encima de las Midlands.
Midland Markisi,
Marqués de Midlands,
Bunların çoğu olaysız geçse de... polis, Kuzey ve Orta bölgelerdeki gösterilerde... halkın huzurunu kaçıran birkaç kişiyi tutukladı.
Aunque la mayoría ocurrieron sin incidentes, la policía realizó varios arrestos por conducta inapropiada en el Norte y Midlands.
"Doğu Midlands Altyapı"
- No sabía nada, ¿ y tú? INFRAESTRUCTURAS EAST MIDLANDS
Doğu Midlands Altyapı. Tamam mı?
Infraestructuras East Midlands, ¿ ok?
Artık tren yolu işçisi değilsiniz. Doğu Midlands Altyapı'dansınız.
Ya no son ferroviarios, sino de Infraestructuras East Midlands.
Hatırlamıyor musunuz? Artık Doğu Midlands'deyiz.
Ahora somos Infraestructuras East Midlands.
Seale haber verince Midlands Ulusal Grand Cayman Bankasında 1 9 milyon doların havalesini onaylayacağım.
Y en cuanto me diga Seale, proveeré confirmación de la transferencia de los U $ S 19 millones del Banco Nacional Midlands en Grand Cayman.
Midlands Ulusal Palavra Bankasından havaleyi yapıyorum.
Iniciando transferencia electrónica del Banco Nacional Midlands de la Mentira.
West Midlands Üniversitesinde fazla eleman almaya karşı olmanızı anlıyorum.
Creo que están contratando personal de limpieza para el campus de la Universidad de las West Midlands. Sí.
30 dakika içinde Midlands demiryolunda kanunsuz bir grev olacağı bildirildi.
Las fuentes del RMT pronostican una huelga del ferrocarril de las West Midlands en 30 minutos.
- Northampton Orta İngiltere'de.
- Northampton es The Midlands.
Tottenham Court Yolu, Orta İngiltere'de.
Tottenham Court Road es The Midlands.
"Bir buçuk ay süresince..." "... bu koroyla beraber Midlands ve İskoçya'yı dolaştım. "
Por un mes y medio viajé por Escocia y Midlands con este coro.
Geçen sene, Midlands'den bir ekip şarap üçkağıdı çekmeye çalışmışlar Veronica Powell'a.
El año pasado un grupo de Midlands trató de estafar a Veronica Powell con vinos.
- Midlands'de bir arkadaşım var..
- Tengo una amiga en la región de los Midlands.
- Midlands'liyim.
- Soy del Centro.
Sanırım, buraya Midlands'ten geldiğini söylemiştin.
Creía que habías dicho que habías venido de Midlands.
Midlands'tan geliyorum.
Vengo desde las Tierras Medias.
Çünkü oğlum, O ve o adamlar Midlands'tan geliyorlar.
Hijo, ella y esos hombres son de las Tierras Medias.
Michael, neden Midlands'tan gelen bir yabancıya bu kadar çabuk inanıyorsun?
Michael, ¿ por qué confías tan rápido en un extraño de las Tierras Medias?
Yani Darken Rahl'ın her geçen gün daha da güçlenmesinin, Midlands'daki insanların özgürlüklerini kaybedip...
¿ Así que no te importa que Darken Rahl sea más poderoso cada día, la gente en las Tierras Medias está perdiendo su libertad,
Halkı Midlands'ın ormanlarında yaşar.
Su gente vive en los bosques de las Tierras Medias.
Öyle ya da böyle Lord Rahl, Midlands ve D'haran'a da yaptığı gibi Westlands'ı da komutası altına alacak.
Y de un modo u otro, Lord Rahl tendrá bajo su dominio las Tierras del Este, al igual que las provincias de las Tierras Medias y más allá de D'Hara.
Çünkü oğlum, O ve o adamlar Midlands'tan geliyorlar.
Ella y esos hombres son de Tierra Central.
Halkı Midlands'ın ormanlarında yaşar.
Su pueblo vive en los bosques de Tierra Central.
Öyle ya da böyle, Lord Rahl, Midlands ve D'haran'a da yaptığı gibi Westlands'ı da komutası altına alacak.
Y de una u otra manera Lord Rahl tendrá a Tierra Occidental bajo su dominio así como tiene las provincias de Tierra Central y más allá de D'Hara.
Midlands'taki tek kötü Rahl değil ki.
Rahl no es el único mal de las Tierras Medias.
Sen kaybolduğundan beri Midlands değişti, Zeddicus.
Las Tierras Medias cambiaron desde que desapareciste, Zeddicus.
Artık Midlands insanlarının iyi şeyler umut etmek için bir nedenleri var.
La gente de las Tierras Medias tiene una nueva razón para tener esperanza.
Midlands'ın ordusunu.
Un ejército de las Tierras Medias.
Eğer Midlands'ın kalanını kurtaracaksa küçük bir kasaba sadece ufak bir bedeldir.
Una pequeña aldea es un precio bajo que pagar si queremos salvar al resto de las Tierras Medias.
Senin Midlands ordunun generalleri bunlar mı olacak?
¿ Esos serán los generales en tu ejército de las Tierras Medias?
Midlands'daki insanların binlercesinin ölmesinin ve özgürlüklerini kaybetmesinin bir önemi yok mu?
La gente en la Tierra Central está perdiendo su libertad, muriendo por miles.
Midlands'ta en çok korkulan yaratıklardan biridir.
Una de las criaturas más fieras de la Tierra Central.
Darken Rahl'ı yenecek ve Midlands'taki herkesi kurtaracaksın.
Vas a derrotar a Rahl el Oscuro y salvar a todo el mundo en la Tierra Central.
Darken Rahl, Midlands'taki insanları yaşayabilmek için her şeyi yapmaya zorluyor.
Rahl el Oscuro ha obligado a la gente de la Tierra Central a hacer cualquier cosa sólo por sobrevivir.
Confessor, Midlands'taki en yüksek manevi otoritedir.
Un confesor es la autoridad moral más alta en las Tierras Medias.
Şimdiye kadar 23 yıl geçti Rahl, Midlands'ta ilerledi ve Arayıcı ortaya çıkmadı.
Han pasado veintitrés años y Rahl sigue avanzando a través de las Tierras Medias. Ningún buscador ha salido a la superficie.
Hepimiz, Darken Rahl'ın Midlands'a barışı getirmek için neler yaptığını gördük.
Creo que todos hemos visto que Rahl el Oscuro Hará cualquier cosa para llevar la paz a las Tierras Centrales.
Midlands kurtulunca geri geleceğiz.
Volveremos. Cuando las Tierras Medias sean libres.
İşgal ordusu orayı kuşatana kadar Midlands'taki en varlıklı şehirdi.
Alguna vez fue la ciudad más opulenta de las Tierras Medias, hasta que un ejército invasor la sitió.
Moruk babası barda küfelik olmuş. Bu da bizim için çok hoş oldu. Sütyenini çıkarmaya başladım.
Wolverhampton, West Midlands, 1972.