Moda tradutor Espanhol
8,973 parallel translation
Ve çok acıkmıştım ve yeni moda baskanlığımı düşünüyordum ve birden karşıma çıktı!
Y tenía tanta hambre, que me dio por pensar en mi nueva silla para peluquerías, ¡ y salió de la nada!
- Bu kadar mı? - Yeni moda tasarımlarımızın çoğunun tedarikçisi onlar.
Proveen a la mayoría de nuestros diseñadores de alta gama.
- Ben Lizzie, dün parti veren kız.
Habla Lizzie. la anfitriona de moda. Qué?
Kadın sadece son moda kıyafet giyiyordu.
Esa mujer solo vestía a la última moda.
Size bir şans vermeye çalıştım ama Charlie'nin tedavisini bu yeni moda zırvalıklarla desteklenmesini reddediyorum.
Mira. Traté de darte una oportunidad, pero me niego a dejar que el progreso con Charlie se celebrará hasta Espera.
Çalışmalarınızı inceledim ve şunu söylemek isterim ki New York Moda Haftası'ndaki tasarımlarınız sizi...
He estado estudiando su trabajo, y tengo que decir los modelos que hizo para la semana de moda de Nueva York - le pusieron...
90'lar modası geçeli üç sene oldu.
Los 90 llevan tres años pasados de moda.
Moda okulunda resim sınıflarından birinde... giyinik model olacağım.
Posaré como modelo vestida en una de sus clases de arte, en la escuela de moda.
Buna moda tasarımı deniyor, ve sen asla yapamazsın.
Se llama "diseño de indumentaria", y nunca lo podrás hacer.
Edward Smythe erken dönem Amerikan mimarı ve haritaları çizen kişi şu an çok popüler.
Edward Smythe, el topógrafo de la época colonial americana... que dibujó los mapas está de moda actualmente.
İyi, eski moda bir Şikago barına gidelim.
Una escapada a la antigua por bares de Chicago.
Gerçekten mi? - 90'larda bu mu modaydı?
- ¿ En serio estaba de moda en los 90?
Hayır, bu yaptığım bir kadının bir kadına moda önerisi yapması ve hafif bir alkol alma konusunda tavsiyesiydi.
No, eso es solo una mujer ofreciendo a otra mujer... consejos de moda y sugerencias de como ir tomar una copa de vez en cuando.
Sen modadan ne anlarsın ki?
¿ Qué sabes tú de moda?
Sana sokak modasının inceliklerini falan anlatmayacağım.
No voy a explicarte las sutilezas moda urbana.
Tam bir moda ikonuyum!
Un fashionista, ¿ sabes?
Bu yüksek binalarda yaşamak güzel olsa da... ~... modayı takip etmek havalı olsa da... ~... sevdiğimle sazdan bir kulübede yaşıyorsam eğer... ~... mutluyum ben, mutluyum ben, sevdiğimle mutluyum ~
Sus altos y elegantes edificios... vivir siguiendo la moda es egoísta... pero aunque viva en una choza... me gusta, me gusta si vivo junto a ti.
- Bağla hadi onları.
Tienes razón. Vas a lanzar una moda.
Şehirdeki tüm eğlence yerlerine uğradık.
Arrasamos con cada lugar de moda en la ciudad.
Geri kalanı eski usül sıkı çalışma.
el resto de todo esto es, un trabajo duro pasado de moda.
Bu, eski moda sofu eğitimi falan mı?
¿ Esto es alguna clase de entrenamiento para samuráis?
Ya da çok "eski kafalı" mıyım neyim?
O... tal vez estoy pasado de moda.
Kıyafet endüstrisine atılacağım.
Voy a ingresar en la industria de la moda.
Modacı arkadaşlarım vardı.
Tenía amigos en la moda.
Bu bir cenaze, defile falan değil.
Es un funeral, no una pasarela de moda.
Orospuluğun modası geçti artık, tamam mı?
Portarte como una perra ya paso de moda, esta bien?
Modern mi?
¿ A la moda?
Bu şey o kadar eski moda ki gerçekten lime lime oluyor.
Esto está tan pasado de moda que se está cayendo a pedazos.
Saçma, eski moda bir şaka!
¡ Es una ridiculez pasada de moda!
Gelecek Vaadeden Modacı
Aspirante a Diseñadora de Moda
B, moda köşe yazıma bakar mısın?
B, ¿ me revisarías esta nota sobre moda?
Demek istediğim moda uzmanı değilsin.
Quise decir que no eres experta en moda.
Havalı, trend yeni mekânın Dave Buster's olduğunu duydum.
Dicen que Dave Buster es el mejor lugar de moda.
- İptal ediyorum.
- Cancelaré esto. - Eso nunca pasa de moda.
Yeni moda bu.
Es lo que está de moda.
Demek adın moda.
Se está volviendo popular.
Sokak Pederi gibiydi. Uzun saçlı, hippi tarzında.
Era un sacerdote de la calle, cabello largo, muy a la moda.
Bana "eski moda" dediğinde... ve beni sökmeye kalktığında bunu anlamıştım.
Tuve esa impresión cuando dijiste que era "obsoleta"... y quisiste desarmarme.
Bugün sizlere hayatın modası geçmiş Tanrı kavramı tarafndan bize verilmiş bir lütuf olmadığını gösterece...
Les mostraré... el día de hoy que la vida no es... una gracia que nos concede... la idea de moda de...
Moda Adasi mi?
La Isla de la Moda.
İlk olarak ne zaman uygun moda içerisinde, mayo bölümüne dokundun?
¿ Cuándo fue... Hm mm? La primera vez que te tocaste a ti misma en el área de traje de baño, de un modo inapropiado?
Şey, çok rahatlar ve tamamen trendler.
Bueno, son cómodas y están de moda.
Bu dansın modası çoktan geçti.
Este baile está pasado de moda.
Müzik, moda...
La música, la moda...
Hassas özellikleri ve güzel bir moda anlayışı var.
Rasgos delicados. Buen sentido de la moda.
Nedim'in gözü, Scholar'ın dili modanın aynası.
"El ojo del cortesano, la lengua del letrado, el espejo de la moda".
Çok havalı yerlerde yemek yedim.
He cenado en lugares de moda.
STAJYER
PASANTE DE MODA
" Özet mektupları çok demode.
" Las cartas de presentación pasaron de moda.
Yani yeniden moda oldu da..
Vuelve a estar de moda.
Onun moda anlayışından çok daha önemli meseleler var. Neden muhabirlere saldırdı?
Abuela, acabo de ver a ese hombre.