Muchisimo tradutor Espanhol
230 parallel translation
Hayır, yanlış bir şey yapmadı, Aksine hoşuma gitti.
Pero Sra, no hizo nada mal. A mi me gusta mucho, muchisimo.
- Tanıştığımıza şevindim.
- Muchisimo gusto.
İşimiz başımızdan aşkın.
Hay muchisimo trabajo.
Çok üzgünüm.
Lo siento muchisimo.
Çok üzgünüm, Monsieur Ballon.
Lo siento muchisimo, sr. Ballon.
Şiddetle protesto etti.
Se quejaba muchisimo.
Adamin ödünü kopartirdi.
Daba muchisimo miedo.
O benim tek oglum, onu çok seviyorum.
Era mi unico hijo. Le queria muchisimo.
Ona deli olurdum.
Le queria muchisimo.
Ona çok benziyorsun değil mi?
Se parece muchisimo a el.
- Çok üzgünüm.
- Lo siento muchisimo.
Seni çok seviyorum.
Te quiero muchisimo.
Müthiş.
Me gusta muchisimo
Tabi ya, keyif çatıyorum.
Si, muchisimo.
Elektrikli bir buz yapıcı aldım ve çok iyi çalışıyor.
He comprado una nevera electrica y funciona estupendamente. Lo siento muchisimo, Victor.
Lort Fountleroy babasına çok benziyor lordum.
Lord Fauntleroy se parece muchisimo a su padre su señoria
Ben de seni seviyorum, anne. Çok, hem de çok.
Y yo te quiero a ti, mamá, muchisimo.
Pee-wee ile yakınlığımız çok eskilere dayanır.
Pee-wee y yo nos conocemos de hace muchisimo.
Ailem öldükten sonra teyzemle kalmaya başladık o çok hastalandı ve yakınları ile kalmak için doğuya dönmek zorunda kaldı.
Bueno, todos fuimos con mi tia despues de que mis padres murieron. Y ella se enfermo muchisimo, y tuve que volver al este a quedarme con otros familiares.
İçimde sizi hatırlatan çok daha fazla his var.
Siempre tendré algo de usted que significa muchisimo mas.
Seni öyle özleyeceğim ki.
Voy a extrañarte muchisimo
Onu çok seviyor olmalısınız.
Tienes que amar muchisimo.
Ödümü koparttın.
Me asustaste muchisimo.
Muchisimo Mas restoranları işinde.
Está con Muchísimo Más Restaurants.
1979`da, gerçekten depresyona girdim... Off the Wall albümüm.. ... o berbat Grammy ödülünden bir tane almıştı.
En 1979, me deprimí muchisimo cuando mi disco Off the Wall solo obtuvo una misera nominación al Grammy.
Bu saat fişşini çekmezseniz inanılmaz ısınıyor.
Ese reloj se calienta muchisimo si lo dejas conectado.
Ooh, bebek.
¡ Muchisimo!
Evet, çok fazla ateş var.
si, eso es muchisimo fuego.
Kaliteli ürünler üretirlerdi. Ödemelerini vaktinde yaparlardı.
Siempre hay muchisimo negocio
Zaten Madam müziği çok sever.
Madam ama muchisimo la musica.
Birçok kadın bundan daha az paraya bunu yapar.
Un monton de mujeres haria el amor contigo por muchisimo menos dinero.
Kahrolası. Her seferinde başardın. Beni seni öldürmek zorunda bıraktın.
maldito seas por salirte siempre con la tuya por obligarme a tener que matarte pues... lo siento muchisimo no queria que terminara asi oh, no me vengas con eso.
Çok severim.
Muchisimo.
Seni çok ama çok kızdırmam gerektiğini biliyordum, aksi taktirde görevim başarıyla sonuçlanmayacaktı.
Sabia que tenia que enfadarte muchisimo para que mi misión tuviera éxito.
Pislik. Bu konuda çok bilgili olmalısın.
Suciedad... eso es algo de lo que debes saber muchisimo.
Kira aldı başını gitti. Dur, bekle.
El alquiler ha subido muchisimo, ¿ está bien?
Büyük saygı duyduğum, çekici bir adamla Cenevre'de oturuyor. Adam kim bilir nasıl katlanıyor ona.
Ella vive en Genova. con un hombre encantador a quien respeto muchisimo, y que sabe como cuidarla y comprenderla.
Babam bana çok şey öğretti.
El me enseño muchisimo aquí.
Birleşmiş Fon sayesinde, gördüm ki... eğer biraz verirsen, çok daha fazlasını... almak mümkündür.
A través del Fondo Unido, descubrí... que si das un poquito, puedes recibir muchisimo mas.
Evet. Sürekli içtim.
Si, bebiendo muchisimo.
Ama gösterdiğin başarılardan o kadar memnun kaldı ki sana bizzat hoş geldin demek istedi.
Pero su trabajo lo ha complacido muchisimo y quiso darle personalmente la bienvenida a la corte real.
Gerçek şu ki ikimizde birbirimizi çok seviyoruz.
El problema es que nos amamos muchisimo.
Seni çok seviyorum ve beni çok sevdiğini de biliyorum.
Te amo muchisimo. Y tambien se que tu me amas.
Geri gelip de, çocukları bahçesinde oynarken bulduğunda.. çok kızmış dev.
Cuando encontro a los niños jugando en su jardin, se enfado muchisimo.
Orijinal ATH program muhtemelen önümüzdeki on yıllar boyunca kullanımda olacak. USTH ise şüphesiz çok daha uzun sürecek. Bazı teknik problemleri halledebilirsem.
El programa inicial seguirá usándose durante décadas, pero el nuevo permanecerá durante muchisimo más tiempo, siempre que logre resolver unos problemas técnicos.
Bu çok uzun zaman alabilir.
Pasara muchisimo tiempo entonces.
Bana anlattığım için mi yoksa zamanında anlatmadığım için mi kızgınsın? İkisi de.
Y eso te asusta muchisimo.
Çok para.
Eso es muchisimo.
Adam kadını çok seviyor, kadın da adamı.
La ama muchisimo, y ella lo ama.
Bu fikri çok seviyorum, ama bundan bir film çıkaramadım.
Me gusta muchisimo esta idea, pero no hice una pelicula de esto
Onu çok seviyorum.
Lo amo muchisimo..... no por un dia o un momento..