English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ M ] / Médici

Médici tradutor Espanhol

560 parallel translation
M.S. 1577, Catherine de Medici ve oğlu IX. Charles'in Fransa kralı olduğu zamanlardaki hoşgörüsüzlük yuvası Paris.
1572 después de Cristo - París, un hervidero de intolerancia en tiempos de Catalina de Médici y su hijo Carlos IX, Rey de Francia.
Catherine de Medici, Huguenot'larla ilgili politik hoşgörüsüzlüğünü yüce Katolik dininin örtüsü altında gizleyen ana kraliçe. Not :
Catalina de Médici, reina madre, tapa su intolerancia política hacia los Hugonotes bajo el manto de la Religión Católica.
"Medici, ihtiyar kedi, senin tüm halkını yok ediyor."
"Médici, el gato viejo, está acabando con las vidas de toda tu gente."
Medici Villası.
¡ La villa de Médicis!
Mediciler için yapılan Meryem.
La Virgen Médici.
Tabii, neden bırakmasın? Floransa'da babam, eserlerine ilgi gösterdi. Medici sanatçısı oldun.
En Florencia, cuando mi padre reconoció tu trabajo... te volviste artista de los Médicis.
- Ama Medici ailesi her zaman kalır.
- Los Médicis permanecerán.
Ah, Leydi Ridolfi de Medici de buradaymış.
La Sra. Ridolfi de Médicis.
Medici koleksiyonu.
La Línea Médicis.
Lorenzo de Medici'den.
Lorenzo de Médicis.
Katherine de Medici'nin kolyesiydi.
Había sido de Catalina de Médici, ¿ saben?
" Peruklarımız, Avrupa'nın çeşitli bölgelerinden toplanan gerçek, organik saç ile yapılmıştır. Bu bölgeler arasında Litvanya Saç Toplama Merkezi ve Roma'daki De Medici Manastırı da bulunmaktadır...
" Son peluquines de pelo natural, procedente de fuentes europeas tan acreditadas y el convento de las Hermanas de Médici, en Roma.
Giuliano de Medici'yi öldürmekle suçlanmıştı.
Lo acusaron de asesinar a Giuliano de Médici.
Lorenzo de'Medici mi?
¿ Lorenzo de Médicis?
Ne kadar çok insan var... buda Başkan Médici için,
Caramba, es mucha gente... Y esta es para el Presidente Médici.
Titian'ın "Lorenzo de Medici'nin Portresi" gibi ya da Lotto'nun "Genç Bir Adamın Portesi."
Es como el retrato de "Lorenzo de Médici" de Titian... o el retrato de un joven chico, de Lourenzo Lotto.
Mediciler'in de gözü altındaydı. İtalya sence niye altın ister?
No creas que los Medici no querían una parte. ¿ Para qué querría oro Italia?
Tıpkı Hapsburg'ların dudağı ya da Medici'lerin karga burnu gibi.
Al igual que el labio de los Augsburgo, o la nariz aguileña de los Medici.
Medici, Caruso, Sophia Loren.
Y De Medici y Caruso y Sophia Loren.
- İtalya'daki her aileyi tanırım, Cavalcanti Medici köylerinin zenginlerindendir
Conozco a su familia Toda Italia conoce a los Cavalcanti, que ya eran ricos cuando los Medici eran campesinos.
Caterina de Medici'ye aitti, biliyor musunuz?
Había sido de Catalina de Medicis, ¿ saben?
Yıllardır Fransa'yı, annesi CATHERINE DE MEDICI yönetmiştir.
EL PAÍS CORRE EL RIESGO DE HUNDIRSE CON LA NUEVA RELIGIÓN.
"Öğretmenlerin ilaçlarını saklamayacağım."
NO ESCONDERÉ LA MEDICI NA DE LA MAESTRA
Biz hayırsever değiliz, tamam mı?
No somos los Medici.
Kaybetmişiz!
DECLARAN I LEGAL MARI HUANA MEDICI NAL ¡ Y perdimos!
İlaç istemiyo...
No quiero tomar medici...
Vatikan, Medici Villaları.
El Vaticano, la Villa Medici.
Medici'deki bölümü yeniden yazdın mı?
Puedes ahorrarte el dinero. No se trata de eso.
Örnek olarak Medici'yi alalım.
- Se nos prometió una decisión hace 18 meses. ¡ Mira! No necesito esto cada vez que vuelvo de Londres.
Tıpkı Floransa'daki Medici ailesi gibi. Onlar onun sanatının destekçileri.
Como los Medicis de Florencia, son patrones de su arte.
Catherine De Medici 16. yüzyılda, düşmanlarını öldürmek için bu yöntemi uyguluyordu.
Catherine De Medici, Francia del siglo 16, usó este método para matar a la mayoría de sus enemigos.
1454 de birlikte yaptıklarımız.
Cosimo de'Medici, 1454
Onları Floransa'dan ayrılmadan önce durdurdum.
PALACIO DE LORENZO DI MEDICI Los detuve antes de que salieran de Florencia
Milano Dükü'nün ölümünün ardından, Lorenzo de'Medici güçlü bir müttefikini kaybetti.
Con la muerte del Duque de Milán Lorenzo Di Medici a perdido un poderoso aliado
Floransa'nın güvenliği ve Medici'nin onuru adına.
Sí.. Por la seguridad de Florencia y el honor de los Di Medici...
Söylenenlere göre Lorenzo de'Medici makamımıza pek saygı duymuyormuş.
Me han referido que Lorenzo Di Medici no muestra mucho... respeto por nuestra posición.
Medici'lerin güvenliği,... müttefiklerimizin inancı ve hepimiz için endi- -
Estoy preocupado por la vida del Magnífico... por el destino de los Aliados... Shhhh....
Lorenzo de'Medici neden senin için muhafızlar göndersin ki?
¿ Por qué Lorenzo Di Medici debe mandarte la guardia?
İnsanların aydınlanmışlık düzeyleri artarken, başka bir hareketlilik de söz konusuydu Medici hanedanlığını devirmek ve birleşmiş İtalya'yı yok etmek için bozulmuş bir ailenin kurduğu komplo.
Pero aún tras la meticulosa expansión de la humanidades, existe un movimiento. La conspiración de una familia corrupta, que intenta derrocar la ponderosa dinastía Medici... y destruir una Italia unificada.
Milano Dük'ünün ölümüyle birlikte, Lorenzo de Medici önemli bir müttefiğini kaybetmişti.
Con la muerte del Duque de Milán, Lorenzo de Medici ha perdido un aliado poderoso.
Ben de tam Lorenzo de Medici makamımıza saygı duymuyor diyordum.
Me han dicho que... Lorenzo de Medici no muestra mucho respeto a nuestra posición.
Medici'nin güvenliği müttefik güçler ve hepimiz için kaygı...
Medici por la fe de los aliados y por todos... Papá.
Lorenzo de Medici neden senin için muhafız göndersin ki?
¿ Por qué Lorenzo de Medici enviaría guardias a por ti?
Benim en sevdiğim hikâye, Lorenzo de Medici'nin, Michelangelo'ya Eros heykeline, "antika" adını verirse daha yüksek fiyata satabileceği yönündeki tavsiyesidir.
Mi historia favorita es la de Lorenzo de'Medici pidiendo a Miguel Ángel esculpir su estatua de Cupido, "a la antigua". Para que se pudiera vender a un precio mayor.
Burada Medici Sarayı'nda bir şölen resmedilmiş.
El cuadro representa un simposio en el palacio de los Medici.
Paris'e Catherine de'Medici hükmediyordu.
En Paris reina : Catalina de Medici
Fransa Kraliçesi kızı Margot'la evlenmeni istiyor.
Catalina de Medici, te ofrece como esposa a su hija Margot
Catherine de'Medici. Hayatı boyunca oğullarının gücü için savaştı.
Catalina de Medici..... ella peleo toda su vida por el poder de sus hijos.
Marie de Medici.
Maria... de Medici
Medici Hanedanı'nı yakından tanıyorum.
Conozco la casa de Medici.
Medici'lerle görüştüğün doğru mu?
Es verdad que Ud. estuvo en contacto con la familia Medici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]