Müsaade eder misin tradutor Espanhol
769 parallel translation
- Anne, bize müsaade eder misin?
- Mamá, ¿ nos disculpas?
Geçmemize müsaade eder misin dostum?
Amigo, ¿ podría dejarnos pasar?
Sevgilim, müsaade eder misin hayatım?
Cariño, te importa... Por favor, querida.
Müsaade eder misin, onbaşı?
Discúlpanos, cabo.
- Bana müsaade eder misin David?
Perdona un momento, David.
Bir saniye müsaade eder misin?
Perdone un momento?
Yeni cici elbisemi giyerken, müsaade eder misin?
¿ Me disculpas un minuto para que me ponga mi bonito vestido nuevo?
İzle şunu. Müsaade eder misin?
Observe esto. ¿ Me disculpa?
– Müsaade eder misin Baba?
- Señorita. - ¿ Puedo, papá?
Bir dakika müsaade eder misin?
¿ Me disculpas un momento?
Müsaade eder misin?
¿ Me disculpa?
Edith, müsaade eder misin?
Edith, por favor, si no te importa...
Müsaade eder misin lütfen?
¿ Nos disculpas, por favor?
- Müsaade eder misin?
- ¿ Le importa?
Yamaoka kun, burada uyumama müsaade eder misin?
Yamaoka, ¿ me dejarás descansar aquí?
Bize müsaade eder misin, binbaşı.
Discúlpenos, comandante.
Yıkanmama müsaade eder misin, lütfen?
¿ Podrías permitir que me bañe?
Müsaade eder misin?
¿ Le molesta?
Gitmeme müsaade eder misin?
¿ Me dejarás ir?
Müsaade eder misin Joanne?
Discúlpanos, Joanne.
Bir dakika müsaade eder misin?
Disculpa un momento.
Bir dakika müsaade eder misin Mike? Au contraire.
¿ Me disculpas un momento, Mike?
Onu öperken seni izlememe müsaade eder misin?
- ¿ Puedo ver cómo la besas?
Bir iki laf etmeme müsaade eder misin?
¿ Podrias dejarme decir una o dos palabras? ...
Oturmama müsaade eder misin?
¿ Te importa si me siento?
Harika, ama şimdi bir şey söylememe müsaade eder misin?
¡ Estupendo! Pero quizá, ¿ me permitirán decir algo?
Bir dakika müsaade eder misin?
¿ Me da un momento?
Bize bir kaç dakika müsaade eder misin?
Lenny, ¿ nos dejas solos un par de minutos?
- Müsaade eder misin? - Neye müsaade eder miyim?
- Por favor, ¿ puedo?
Bir saniye müsaade eder misin?
¿ Me disculpas un segundo?
- Müsaade eder misin?
- Discúlpanos.
- Müsaade eder misin...
- Permítame...
Müsaade eder misin?
¿ Puede salir?
- Bize bir dakika müsaade eder misin?
¿ Será tan amable? Sí.
İlginç bir bakış açısı Doc. Bunu kaydetmemize müsaade eder misin?
¿ Le importaría decir eso ante una cámara?
Canımı sıkma. Biraz müsaade eder misin?
No me fastidies, hazme el favor.
- Bize müsaade eder misin?
Está muerto.
Bana bir dakika müsaade eder misin?
¿ Te importa que me vaya un momento?
Joe, biraz müsaade eder misin?
Joe, no te metas en esto, ¿ quieres?
Hannibal, müsaade eder misin?
Hannibal, ¿ te importa?
Bana müsaade eder misin?
Discúlpame un momento.
Müsaade eder misin?
Si... ¿ me disculpáis?
Biraz müsaade eder misin? Ne var?
¿ Me disculpas un momento?
Bana biraz müsaade eder misin?
¿ Podrías esperarme un segundo?
Müsaade eder misin?
. ¿ Te importa aquí?
- Müsaade eder misin.
Perdón.
- Benimle dans eder misin? - Hayır, bayan müsaade etmiyor.
- ¿ La señorita me permite...?
Müsaade eder misin?
- ¿ Te molesta?
Martha, bize biraz müsaade eder misin?
Martha, ¿ nos excusas por un momento?
- Müsaade eder misin?
- ¿ Puedo entrar, señor? - Entre.
- Müsaade eder misin?
¿ Te molestaría? Claro que no.
müsaade eder misiniz 61
müsaade edersen 16
müsaade ederseniz 41
misin 24
mısın 19
müsaadenizle 320
müsaadenle 83
müsaade et 32
müsaade edin 61
müsaade edersen 16
müsaade ederseniz 41
misin 24
mısın 19
müsaadenizle 320
müsaadenle 83
müsaade et 32
müsaade edin 61