Narcos tradutor Espanhol
172 parallel translation
Serseri arkadaşlarımın plajda yiyip içmemi beklediklerini biliyordum... fakat ikinci bir rüzgara, biraya ve üzerimi değiştirmeye ihtiyacım vardı,
Supe que mis amigos los Narcos esperaban mi buena compañía en la playa... pero necesitaba un segundo aire, una cerveza y un cambio de ropa.
Buradan Oxnard'a kadarki bir numaralı uyuşturucu satıcısı... Şef Karlin hakkındaki yeminli ifadeleri.
Sus declaraciones nombre Jefe Karlin... impulsor número uno de la red de narcos de acá a Oxnard.
Dört yıl önce Long Beach'de narkotik bölümündeydin bize çok yaklaştın. Seninle ilgili bir kontrat yaptık.
Hace 4 años eras oficial de narcos en Long Beach y como estabas muy cerca, le pusimos precio a tu cabeza.
Dün gece garajda yaşanan çatışmayla ilgili de bir şey yok.
Y nada sobre el tiroteo de anoche. Dirán que fueron los narcos.
Hukukçular, politikacılar, Kolombiyalı uyuşturucu beyleri.
Los legisladores, los políticos, los narcos colombianos.
- Narkotik tuzağı falan mı bu, dostum?
- ¿ Qué es esto? ¿ Una trampa de narcos?
Narkotikler için "Fransız otu" mükemmelmiş.
Para los narcos, "El porro francés" es perfecto.
Belki de esrar satıcılarına yataklık yapıyoruz.
Estamos manteniendo a narcos.
San Diego'ya göre, adamlar Tijuana uyuşturucu kaçakçılarına çalışıyor.
La policía de San Diego nos mandó sus fichas. Matones de contrato... -... de narcos de Tijuana.
Hayalimizdeki hız teknesini bile bulabiliriz!
Podemos encontrar la lancha de narcos que soñamos.
Hız teknesi meknesi istemiyorum.
No quiero una lancha de narcos.
Eminim hız elbiseleri ve hızlı elektrik süpürgesi de vardır. Pekala.
Bueno, debe de haber vestidos de narcos y aspiradoras de narcos.
Gerilla yok, sadece uyuşturucu patronları var.
En mi zona no hay guerrilleros, hay narcos.
Aguilar Kardeşlerin uyuşturucu kaçakçıları.
Los narcos de los hermanos Aguilar.
- Ben de kaçakçılardan bahsediyorum.
- Y yo de narcos.
Tetikçiler ve uyuşturucu kralları.
Pistoleros y narcos.
Yardım konusunda ne diyordun?
¿ Qué es eso de la limosna de los narcos?
İş paraya gelince, uyuşturucu satıcılarının nasıl mizahtan yoksun olduğunu hiç fark ettin mi?
¿ Has notado que los narcos no tienen sentido del humor cuando se trata de dinero?
Narkotikçilerin yaptıkları bu değil midir?
¿ No es lo que hacen los narcos?
Uyuşturucu baronlarının ses postası yok, Sean. Bu işten kurtulma yolumuz da bu.
Los "narcos" no tienen buzón de voz, Sean y esta es la forma de salir de esta.
Ben ve Terence birkaç uyuşturucu tacirinin korumalığını yapıyorduk.
Terrence y yo trabajábamos de matones para unos narcos.
- Uyuşturucu kaçakçıları.
- Narcos disfrazados.
Narkotikten olabileceklere karşı mallarımı koyacak sağlam bir yer lâzımdı.
Quería un lugar seguro para proteger mi droga de los narcos.
Doktoru korkutan satıcıları bul.
Rastrea a los narcos que convencieron al médico.
- Narkotikler de arka tarafta.
- También hay narcos ahí detrás.
Narkotik! Kaçın hemen!
Narcos. ¡ Narcos!
Tüm satıcılar malı bir yerden alıyorlar.
Todos los narcos lo toman de un lugar.
Ve öğlen sahilde pezevenk ve uyuşturucu satıcılarıyla takılabiliriz.
Luego iremos a la playa con narcos ricos y chulos.
- Kılık değiştirmiş uyuşturucu kaçakçıları.
- Narcos disfrazados.
Emolia, Salvadorlu bir uyuşturucu zincirini çökertmemize yardım ediyor.
Emolia nos ayuda con una red de narcos salvadoreños.
Millet! polis polis!
Oigan... narcos, narcos.
Busan D.A. 1 Numaralı Uyuşturucu Ailesini Çökertti!
¡ La Oficina de Busan descabeza a los Narcos!
Soruşturduğunuz ölü hayat kadınları, torbacılar ve bitirimlerden farklı olarak insanlar trafik kazası mağdurları ile yakından ilgileniyorlar. Yas tutuyorlar.
A diferencia de las golfas, los narcos y los pandilleros muertos que usted investiga a la gente le importan las víctimas de los accidentes fatales.
Bu gizli polisler her gün gün boyu uyuşturucu ve parayla uğraşırlar.
Estos narcos encubiertos... hay dinero y drogas cerca todo el tiempo.
Ayrıca narkotik büro, acı çeken doktorları tedavi ederken...
Y ahora que la DEA trata a los médicos del dolor como narcos...
Bir bayan uyuşturucu baronu.
Vaya, una mujer líder de los narcos.
Oğlum, uyuşturucu satıcılarına, katillere söz verilmez.
Nene, no tienes que darle tu palabra a narcos y asesinos.
Görevin İspanyadaki bir uyuşturucu şebekesine sızmak.
Tu misión será infiltrarte en un red de narcos del sur de España.
Bakın, hapishane endüstrisi, sizin çete üyesi ve uyuşturucu satıcısı olmanızı istiyor, aksi halde iflas edecek.
El complejo industrial carcelario necesita que seamos criminales y narcos, de lo contrario iría a la quiebra.
Callen ve Sam bir uyuşturucu denizaltısında kapana kısıldılar.
Callen y Sam están atrapados en el submarino de los narcos.
Ben de Miami'de sadece sıska mankenler ve Kolombiyalı uyuşturucu tacirleri var sanıyordum.
Pensaba que solo tenían súper modelos flacas y narcos colombianos.
Narkotik polisi felan değiliz, hala bir grubuz.
Todavía estamos a una banda, no un montón de narcos!
Dün akşam televizyon seyrederken polisin onu uyuşturucu baskınında yakaladığını ve ülkedeki en çok aranan uyuşturucu satıcıları arasında yer aldığını öğrendim!
Anoche estoy viendo por casualidad la televisión... ¡ Y me entero de que le ha cogido la policía en una operación antidroga y que es uno de los "narcos" más buscados del país!
Narkotikten misiniz?
¿ Son narcos?
Onlar uyuşturucu tacirleri.
Son narcos. Asesinos.
Çömez eşkiyalarla kumar oynayarak uyuşturucu çetesine girmek için bir yol buldum.
No, no. Lo que encontré fue una forma de entrar a una red de narcos a través de un retrasado con problemas con el juego.
Ne istiyorsun, şimdi de Nate'in bir uyuşturucu kaçakçılığı zincirini mi yürüttüğü söyleyeceksin?
¿ Ahora qué? ¿ Me vas a decir que Nate dirige una red de narcos?
Neden medya, marihuananın pozitif yanlarını keşfeden ve giderek sayısı artan doktorlara, bilim adamlarına değil de çetelerle, acımasız uyuşturucu tacirlerine ve başarısızlara eşlik etmeye devam ediyor.
¿ Por qué los medios de comunicación coorporativos siguen asociando a la marihuana sólo con pandillas, narcos y lo peor de la sociedad? y no con el creciente numero de médicos y científicos que descubren sus beneficios?
Bu sempozyumun tek amacı, uyuşturucu patronları yüzünden artan şiddet.
La razón principal para este simposio es la escalada violencia de la guerra entre narcos.
HPD'yle bir sürü sonuçsuz kalmış narkotik davası konusunda görüştüler.
Se acercaron a D.P.H. por casos de narcos arruinados.
KARA BOMBA UYUŞTURUCU SATICILARINA SAVAŞ AÇTI
"Black Dynamite le declara la guerra a los narcos"