Nast tradutor Espanhol
38 parallel translation
Oraya dün gece karanlık nastığında ulaştım.
Cuando llegué ya era de noche.
Bir ara oyunculuk sınıfına yazıldım. Ama kendilerini bu işe pek adamamışlardı. Conde Nast'ta bir dergi işi buldum.
Asistí a unas clases de interpretación durante un tiempo... pero a esa gente parece gustarles el compromiso... así que ahora trabajo en la distribución de Conde Nast.
Don. Bu Joe Nast. Üç haftadır burada.
Bárbara, Don, él es Joe Nast.
Joseph Nast.
Joseph Nast.
Bay Nast.
Sr. Nast...
Lütfen bu konuşmadan Condé Nast'deki hiç kimseye bahsetme.
Por favor, nunca repitas esto a nadie de la Corporación Editora de Revistas.
Bob Nast ve Kim'i görevlendirdim, muhtemelen hata yaptım.
Escogí a Bob Nast y a Kim, probablemente un error.
Bob Nast'i ara.
Llama a Bob Nast.
Condé Nast'la çok güçlü ilişkilerim var.
- Finalmete una idea con la que estoy de acuerdo. Ahora tengo una relacion muy fuerte con Cond?
Meade'in yeni finans müdürü Connor Owens'ın bu öğleden sonra uzun süre Condé Nast'la görüştüğünü doğruladı.
El nuevo Director financiero de Meade, Connor Owens, se ha reunido con Condé Nast durante horas esta tarde
Connor, Condé Nast'ta yaptığın görüşmeleri biliyorum.
Connor, ¿ sé todos tus encuentros en Cond?
De nast memty. Üzgünüm. Anlayamadım.
La vi entera sin vomitar, y cuando llegué a casa, había perdido mis anteojos.
De nast memty.
¿ hablarías con mi amiga Muriel Goldman?
Condé Nast'in gider hesabından Blue Ribbon'da kendimize ziyafet çekeceğiz.
Vamos a zampar al Blue Ribbon. Cortesía de Harold a cuenta de Condé Nast.
Condà © Nast'taki arkadaşlarımdan birini arayabilirim.
Puedo llamar a uno de mis amigos en Condé Nast.
Lily Condà © Nast dediğinde "Vanity Fair" ya da "The New Yorker'ı" kastettiğini anlamıştım.
Lily dijo Conde Nast. Creí que quería decir Vanity Fair.
Bunu, Condé Nast'ta staj yaparken öğrendim.
Yo lo aprendí mientras hacía prácticas en Conde Nast.
Strenova röportajınızı yapmak için geldim.
Estoy aquí de Condé Nast para su entrevista de Strenova.
reddit, bir süre sonra kurumsal dergi devi Conde Nast'ın gözüne takılır. Siteyi satın almak isterler.
Reddit llama la atención del gigante de las revistas Condé Nast quien propone una oferta para comprar la compañía.
Böylece Conde Nast'te çalışmak üzre San Fransisco'ya geldi. Ofise girdiğinde, içine bir sürü bok püsürün yüklendiği bir bilgisayar verirler. Üzerine başka bir şey yükleyemezsin derler, ki geliştiriciler için rezaletin bayrak tutanı bir durumdur.
Apenas comenzó a trabajar en Condé Nast en San Francisco, vino a esta oficina y quisieron darle una computadora con toda esta basura instalada en ella le dijeron que no podía instalarle cosas nuevas lo que para un desarrollador es algo escandaloso.
Hepsi böyle hissediyordu, ama Aaron katlanmayan tek kişi oldu.
Todos odiaban trabajar para Condé Nast, pero Aaron era el único que no iba a tolerarlo.
Ayrıca dergi dışındaki müşterilerime de hizmet veriyorum.
Además del servicio a mis clientes que no son de la editorial Condé Nast.
Condé Nast ile büyük bir görüşmem var.
Tengo una reunión con Condé Nast.
Condé Nast toplantımda konuşacak somut bir şeyim oldu. Ayrıca Vanity Fair'de parçalar yayınlamaktan söz etti, muhteşem olur.
Ahora tengo algo de lo que hablar en la reunión con Condé Nast, y ella ha hablado de publicar fragmentos en Vanity Fair, que sería increíble.
Condé Nast toplantım iki gün sonra.
La reunión con Condé Nast es pasado mañana.
Condé Nast görüşmem yine ertelendi.
Se aplaza otra vez la reunión con Condé Nast.
Condé Nast'ten mesaj geldi.
¿ Condé Nast? Otro mensaje.
Condé Nast mi?
¿ Condé Nast?
Condé Nast meselesi ne?
¿ Qué pasa con Condé Nast?
- Condé Nast'i mi?
- ¿ A Condé Nast?
Condé Nast için teklifim hâlâ geçerli.
¿ Y Condé Nast? La oferta sigue en pie.
Seni Condé Nast evrenine çekebildiler mi?
¿ Ya formas parte del mundo Condé Nast?
Baban benim için Condé Nast'le konuşmaya hâlâ gönüllü müdür? - Tabii ki.
¿ Tu padre aún estaría dispuesto a hablar en mi favor en Condé Nast?
- Tanrım, Condé Nast'e girmişsin.
- Madre mía, estás en Condé Nast.
Condé Nast bu yüzden beni aramıyor.
Por eso Condé Nast no me hace caso.
İnsanlar bu partiye gelmek istiyor. GQ dahil bütün Conde Nast geliyor.
La gente realmente quiere ir a este lanzamiento.
Yani, eşcinsel olmayan erkekler.
Vendrán todos los de Condé Nast, incluida GQ, la revista de hombres no gays.