Nomen tradutor Espanhol
21 parallel translation
Solius'ta idare şefiydim.
- Baltar, nomen y soldados. - Tenemos a todos los enemigos juntos.
Sonunda gideceğim yere ulaştım ama benim gemim kalkmıştı.
Baltar y los nomen están con ellos.
Esirlerimiz kaçalı 7 saat oldu, içlerinde bir grup Noman ve Yok edicileri bu göklerde gezerek politik görüşlerine karşı koyanları araştıran Doğulu Birliklerin tehlikeli askerleri var.
Ya pasaron siete sectares desde el escape de nuestros prisioneros, incluyendo a un grupo de nomen y a los peligrosos soldados de la Alianza Oriental, cuyos ominosos destructores aparentemente patrullan los cielos en busca de oposición a su voluntad política.
Borellian Noman'lar?
- ¿ Nomen borelianos?
- Borellian Noman'lar?
¿ Nomen borelianos?
Borellian Noman'lar lazeri kazayla çekmezler.
Los nomen borelianos no activan bolos de láser por accidente.
Bana bilmediğim bir şey söyle Bora, bir Borellian Noman'ın hiç düşünmeden silahını çekerek nasıl kanunları çiğnediği gibi.
Dime algo que no sepa, Bora, como que un nomen boreliano puede violar el código sacando su arma sin pensar.
Sen bir kanun savaşçısısın - bir Noman!
Eres un guerrero del código... un nomen.
Senin adın yakalanan Noman'ların listesinde olacak.
Su nombre será eliminado de la lista de nomen.
- Noman ne yaptı?
- ¿ El nomen hizo qué?
Eğer Noman'lardan kaçıyorsa korunmaya ihtiyacı olmalı.
Si estuviera huyendo de los nomen, necesitaría protección.
Noman'ların söyledikleri gibi bir sonraki mekik ile gittiklerini anlattı.
Que los nomen se subieron al siguiente transporte como lo prometieran.
Eğer bu Noman'lar Chameleon'ın peşindeyse, neden korunma istemedi?
Si estos nomen estuvieran tras Chameleon, ¿ por qué no pidió protección?
O Borellian Noman'lar lazer çiftini kopardığında ben Astro Salonu'ndaydım.
Yo estaba en el salón Astro cuando ese nomen boreliano sacó un par de bolos láser.
- O Noman'lardan korunmak.
- Protección de esos nomen. - ¿ Dónde están?
- Noman'lar Galactica'da mı?
¿ Nomen a bordo de la Galáctica?
Noman'ların yerini öğrenene kadar onları güvenlik altına alın.
- Custódienlos hasta ubicar a los nomen. - Sí, señor.
Hangar görevlisi gibi giyinmiş bazı Noman'lar peşimden geldi.
Nomen vestidos de equipo del hangar vinieron tras de mí. Mejor traemos a personal médico.
Çeşitli işlerinden birinde, ilaçtan lazer jeneratörlerine kadar herşeyi istifleyen Noman'ları keşfetti.
En una de sus varias ocupaciones, descubrió que los nomen acaparaban todo, desde medicina a generadores láser.
Son altı saat çok uzun gelmiş olabilir ama "Elzem Şeyler" i revizyondan geçirip küresel uyumlu ağ 4.0 "e-nomen" ine çevirerek...
Han sido seis horas muy largas, pero hemos reinventado Cosas Necesarias haciéndolo globalmente compatible con la web 4.0.
Tanrı yardımcın olsun. Rabbin adına şükürler olsun.
Dominus vobiscum, Sit nomen Domini benedictum.