O kadar da kötü değil tradutor Espanhol
1,881 parallel translation
Oh, o kadar da kötü değil.
- Oh, no es tan malo.
- O kadar da kötü değil.
- No tan mal.
Haydi ama. O kadar da kötü değil.
Vamos, no es para tanto.
Anne rolünde olmak o kadar da kötü değil, biliyor musun?
Hacer de madre no está tan mal.
Taşınmak o kadar da kötü değil.
Mudarse no es algo triste.
O kadar da kötü değil. Bence biraz rahat bırakmalısın.
El no es tan malo, creo que deberías darle un poco de bola.
Peki, sporcu zihniyeti, takımlar o kadar da kötü değil, huh?
Así que... mentalidad de atleta. Equipos. No todo es malo, ¿ no?
O kadar da kötü değil.
No es tan grave.
O kadar da kötü değil.
¿ Tan terrible es?
Moteller o kadar da kötü değil aslında.
Esos hoteles no están tan mal.
O kadar da kötü değil.
No lo sé. Estar soltera no es tan malo.
Olaylar o kadar da kötü değil.
¡ Las cosas no están tan mal!
Burası o kadar da kötü değil, değil mi?
Eso no es malo, ¿ o sí?
O kadar da kötü değilmiş, değil mi?
No es tan terrible, ¿ verdad?
Hadi, o kadar da kötü değil.
Vamos, no está tan mal, ¿ no?
Burası o kadar da kötü değil.
Este lugar no está tan mal.
Sanırım bu o kadar da kötü değil, değil mi?
En fin. No es tan malo, ¿ cierto?
- O kadar da kötü değil.
- No está tan fría.
O kadar da kötü değil.
No es tan malo.
Mort gerçekten o kadar da kötü değil, değil mi Mort?
Mort no está en serio tan mal, ¿ no es así, Mort?
- O kadar da kötü değil.
- No está tan mal.
Blok o kadar da kötü değil.
El tipo no está tan mal.
O kadar da kötü değildi, değil mi?
Sabía bastante como para aprobar, ¿ no?
O kadar da kötü değil.
No te preocupes.
- O kadar da kötü değil.
En realidad no esta tan mal.
O kadar da kötü değil.
No está tan mal.
O kadar da kötü değil.
Él no es tan malo.
Süngerimsi, Fakat o kadar da kötü değil.
es esponjoso... No está tan mal...
O kadar da kötü değil, değil mi?
No está tan mal, ¿ cierto?
O kadar da kötü değil.
En realidad no es tan malo.
Sheldon, o kadar da kötü değil.
Sheldon, no es tan malo.
Hem program o kadar da kötü değil, değil mi?
Además, el programa no es tan malo, ¿ verdad?
- O kadar da kötü değil.
- No es del todo malo.
Yani, çok garip bir başlangıç yaptık ve bu o kadar da kötü değil.
Es decir, ya tuvimos el encontrón incómodo, y no fue tan malo.
- O kadar da kötü değil.
- No es tan grave.
Haydi, o kadar da kötü değil.
Vamos, no es tan malo.
Mısır tarlasındaki habis putperest çocuklar tarafından kurban edilmek o kadar da kötü değil.
Que unos demoníacos niños paganos te sacrifiquen en el maizal.
Hz. Musa'nın şeriatına göre gözlerinin oyulması o kadar da kötü değil.
Que te arranquen los ojos del cráneo, de acuerdo a las Leyes de Moisés.
O kadar da kötü değil, biliyorsun.
No está tan mal.
O kadar da kötü biri değil.
Él no es tan malo.
Çocuğu hayatta bırakmış, demek ki o kadar da kötü biri değil.
Dejó vivos a los niños, así que supongo que no es tan malvado.
İşini bilirsen, burası o kadar da kötü bir yer değil.
Oye, una vez que le pones la mano encima, este sitio no es tan duro.
O kadar da kötü değil, tamam mı?
No está tan mal, ¿ sí?
Burası o kadar da kötü bir yer değil.
No está tan mal por aquí...
O kadar da kötü değil...
Sí, no está tan mal.
Durum o kadar da kötü değil, değil mi?
Por favor, Dios mío.
- Zavallı kadının bebeğini güvenle dünyaya getirebilecek birisi varsa..... o da sensin. Hayır, hayır, o kadar kötü değil.
Oh, no, no, no es para tanto.
Veronika, aslında sabahları böyle hareket yapmak o kadar da kötü bir fikir değil.
En realidad, Veronica provocar un régimen de ejercicios mañaneros no es mala idea.
Bir bebeği olmasını çok istiyor. Bu da istemek için o kadar kötü bir şey de değil.
Desea tanto un bebé y ese no es un mal deseo.
- O kadar da kötü değil.
sabes, eso me recuerda al encabezado de "Mode" que teniamos
Söylemeliyim ki, o kadar da kötü biri değil. Aslında kafa bir herif!
Preferiría creer que es un mal tipo, pero no puedo.