Odda tradutor Espanhol
117 parallel translation
Odda'nın aleyhine yemin etmeye hazır 20, belki daha da çok adamı vardı.
He tenido 20 o más hombres listos para jurar en tu contra.
Odda! Odda!
¿ Y qué hay de mí?
Leofric!
¡ Odda! ¡ Odda!
Çok acımasız Genç Odda.
Demasiado severo, Joven Odda.
Odda! Mercia, Londra ve Doğu Anglia'nın dikkatle izlenmesi gerek.
Odda, necesito que Mercia, Lunden y East Anglia... sean vigiladas, con atención.
Zamanı geldiğinde sevgili dostum Odda divanı bu seçimi yapması için yönlendirmelisin.
Y cuando llegue el momento, Odda, mi amigo... debes dirigir el Witan para que tome esa decisión.
- Bir asilzadenin sözü kesilmez. - Odda...
- No interrumpa a un noble cuando habla.
- Odda. -... yanındaki üstü başı dökük kadın sahtekâr.
Creo que este hombre y su bolsa de harapos... - Odda. - Los que lo siguen son impostores.
- Genç Odda bu kadar konuştuğun yeter!
¡ Joven Odda, suficiente por ahora!
Çok acımasız Genç Odda.
Demasiado severo, joven Odda.
Hazırlanmak zorundayız. Odda!
Debemos prepararnos.
Mercia, Londra ve Doğu Anglia'nın dikkatle izlenmesi gerek.
Odda, necesito que Mercia, Lunden y East Anglia sean vigiladas, con cuidado.
Zamanı geldiğinde sevgili dostum Odda divanı bu seçimi yapması için yönlendirmelisin.
Y cuando llegue el momento, Odda, amigo, debes dirigir al Witan para que tomen esta decisión.
- Odda...
- Odda.
- Odda. -... yanındaki üstü başı dökük kadın da sahtekâr.
- Odda. - que lo sigue son impostores.
- Genç Odda bu kadar konuştuğun yeter!
¡ Joven Odda, ya basta!
- Öğüdün kulak ardı edilmeyecek Genç Odda. - Teşekkür ederim Lordum.
Tu consejo no será olvidado, joven Odda.
Genç Odda, Uhtred'e özürlerini ilettin mi?
Joven Odda, ¿ has ofrecido tus disculpas a Uhtred?
- Görünüşe göre Odda görüşlerine değer vermiyor.
Odda parece no valorar tu consejo.
- Mildrith! - Odda!
¡ Mildrith!
- Mildrith, Tanrı'ya şükürler olsun!
- ¿ Odda? - Mildrith, gracias a Dios.
Geldiler. - Odda, Wulfhere! - Lordum.
Están aquí. - ¿ Odda?
Odda, şansımız yaver gider de düşmanımızı hızlı bir şekilde yenersek diğerlerinin yardımına koşalım.
Odda, si alguno de nosotros tiene suerte y derrotamos a nuestro enemigo rápido, - marcharemos en auxilio de los demás.
- Genç Lord Odda'yla birlikte.
Está con el señor Odda, el joven.
- Odda mı?
- ¿ Odda?
Gidip Lord Odda'yı getir.
Ve a buscar al señor Odda.
O zaman genç Odda da altına etmezdi.
Pero entonces el joven Odda no se habría cagado encima.
- Odda ne söylüyor peki?
- ¿ Qué dice Odda?
- Odda saygın bir adam ama savaşçı olarak tam bir hilekâr ve baş belası bir koyundan başka bir şey değil.
- Odda es un hombre decente, pero como guerrero, tiene toda la astucia y peligro de una oveja.
Wessex Lordu Odda'yı tanıştırayım.
Permítame presentarle al señor Odda de Wessex.
Lord Ubba... Odda, Alfred'in en güvendiği generalidir.
- Señor Ubba, él es el general de más confianza de Alfred.
Lord Odda bu konuda bize hiçbir şey söylemediniz.
Señor Odda, con todo respeto, - no nos dijo nada.
Lord Odda biz hazırız ancak ne yapacağız?
Señor Odda, estamos listos. Pero, ¿ para hacer qué?
Tanrı biliyor ya bunu hak ettin. Lord Odda yaralı hem de kötü şekilde.
Dios sabe que lo mereces.
- Genç Odda parçalara ayrılmasını istiyor.
El joven Odda quiere que lo corten en pedazos.
- Lordum...
Señor, es Odda.
Genç Odda.
El joven Odda.
Yanımda duran Peder Beocca öldüğüme inanmış. Hâl böyle ama daha birkaç gün önce Lord Odda'yla Cynuit'teydim.
El padre Beocca me creyó muerto, y aun así, hace unos días, estaba en Cynuit con el señor Odda.
Savaş planımızı Lord Odda'yla ikimiz oluşturduk.
Fue el señor Odda y yo quienes trazamos nuestro plan de batalla.
- Odda tek laf etmeyeceksin.
Odda, no dirás nada.
Önemli olan şey Genç Odda'nın başarıyı elde ettiğini söylemesi.
Lo que importa es que el joven Odda haya reclamado el crédito.
Babası yaralarından dolayı ölürse Odda Wessex'in en zengin adamlarından biri olacak ve insanlar cesaretini övmek isteyecek.
Si su padre muere por sus heridas, Odda se convertirá en uno de los hombres más ricos en Wessex, y los hombres querrán alabar su valentía.
Şu an güneş Genç Odda'nın üzerinden doğuyor ve ışıkları kör ediyor.
El sol ahora brilla para el estúpido Odda el joven, y está resplandeciendo.
Artık Genç Odda'nın adamı olduğunu duydum.
Me enteré que ahora eres hombre del joven Odda.
- Odda onu öldürebileceğinden korkuyor.
Odda tiene miedo de que lo mates.
Odda ödüllendiriliyor da biz niye ödüllendirilmiyoruz?
Pero, ¿ por qué Odda debe ser recompensado y nosotros no?
Beni mi izliyordun Odda veledi?
¿ Has estado observándome, Odda el niño?
Acaba kızı kendine mi istiyordun Odda?
¿ Quizás la quieres para ti mismo, Odda?
- 33 parça. Vaftiz babası Odda'ya ödediğim ve kızın alacağından emin olacağım miktar.
Las cuales he pagado, a su padrino Odda... y que me aseguraré que ella reciba.
Teşekkürler Odda.
Gracias, Odda.
- Bence bu adam da...
- Odda.