English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ O ] / Olamazsin

Olamazsin tradutor Espanhol

83 parallel translation
Hi Hat'ten bahsediyor olamazsin.
Chistera, imposible.
Mani olamazsin.
No puedes evitarlo.
Bana engel olamazsin.
Y no puedes detenerme.
Böyle olamazsin. Bu islerin adamisin.
Tu no, Marcus, eres el hombre.
istersen 8-9 yil bekle, böyle güzel bir kadina sahip olamazsin.
Podrías esperar 8 o 9 años y nunca tendrías una mujer así
Üzgün olamazsin, sorumlusu sensin.
No estás disculpado, estás a cargo.
Ayni anda baska yerlerde olamazsin.
No puedes estar en todos lados.
Olamazsin ki..
Bueno, no podrás.
RİSK ALMADIKÇA BAŞARILI OLAMAZSIN
EL QUE NO ARRIESGA NO GANA
BU SEKiLDE YARALANMIS OLAMAZSIN.
Tu no te puedes lastimar asi.
NEDEN BAHSETTiGiMi BiLiYORSUN. KORKUYOR OLAMAZSIN.
No puedes estar asustado.
Çocuk sahibi olamazsin.
No debes tener un hijo.
Hayir, hayir, bundan korkmmus olamazsin.bir daha dene.
No, no, no tienes que tenerle miedo. trata de nuevo.
Bunu söyledigime inanamiyorum ama sen her zaman dürüst olamazsin.
Nunca pensé que iba a decir esto : No siempre se puede ser sincero.
Iskandinav ulkelerinden birinden olamazsin, degil mi?
No parece que tengas nada de Islandesa, ¿ no?
Sana bir nasihatim var Bay Popüler, helalari tamir ederek asla bir lider olamazsin, su denizcilerden üç tanesini seç, sana yardim etsinler.
Te daré un consejo, Sr. Gracioso. Nunca serás líder reconstruyendo letrinas, Así que elige a tres de estos marinos para ayudarte.
Aptal aptal konusma. Bir ormana girmekle ölecegimize inaniyor olamazsin.
No seas tonto. ¿ No creerás que moriremos por entrar al bosque?
Ciddi olamazsin.
¿ No hablarás en serio?
Bu sen olamazsin.
Este no pudiste ser tú.
sirket çikarlarinin önüne onun güvenligini koyarak güvenilir olamazsin.
No puedes ser de confianza para poner su seguridad sobre los intereses de la compañia.
ikisine bir anda sahip olamazsin.
No puedes tener las dos cosas.
- Sen de cocugum olamazsin
- Y tú no podrías ser mi hija.
Ciddi olamazsin.
No lo dira en serio.
Bu kadar kendini begenmis olamazsin.
No puedes ser tan arrogante.
Olamazsin da.
Tú... tú no pudiste serlo.
Ciddi olamazsin.
Tienes que estar bromeando.
Gelmis gecmis en iyi pezevenklerden biri bana soyle demisti, ki ona tanri derler : "Elinde olanla yetinirsen, daha fazlasina sahip olamazsin."
Me fue dicho por uno de los mayores padrotes que han vivido- - su nombre se pronuncia Dios- - que si sabes lo que tienes, entonces no tienes mucho.
Ciddi olamazsin.
No puedes hablar en serio.
50. sayfaya gelene kadar bir kitap hakkinda bir bilgiye sahip olamazsin.
Nunca sabes de qué se trata un libro hasta que llegas a la página 50.
Ciddi olamazsin.
No me hablas en serio...
- Hemen kör olamazsin
Orbe're no una fecha.
Onunla arkadas olamazsin.
Así que no seas su amiga.
- Ciddi olamazsin.
- Estás de coña.
Hâlâ kizgin olamazsin.
No puedes seguir enfadado.
Ciddi olamazsin.
Tienes que estar de broma.
Denesen bile kurban olamazsin.
No podrías ser una víctima ni aunque lo intensases.
Ailenin destegi olmadan kesinlikle eyalet savcisi olamazsin.
Es casi seguro que no puedes convertirte en fiscal del Estado sin el apoyo de la familia.
Hepimize birden sahip olamazsin.
Bueno, no puedes tenernos a todas.
Bunu düsünüyor olamazsin.
No puedes estar pensando...
- Ciddi olamazsin.
No puedes decir eso de verdad.
OMA ONUN KADAR OLAMAZSIN.
Pero no eres ella.
Radhika, onunla birlikte olamazsin cunku o...
Radhika, no puedes estar con el, porque el es..
Üç zafer aldin diye fatih olamazsin.
Tres victorias no te convierten en conquistador.
Ciddi olamazsin.
¡ No puedes ir en serio!
Sahiden bu teklifi kabul etmeyi düsünüyor olamazsin.
No puedes considerar la oferta en serio.
Bunsuz olamazsïn. Düsün ki bu senin kamcïn.
Supón que esto es tu látigo.
Hayïr. Niye? Niye sarhos olamazsïn?
¿ Por qué no podrías?
- Depocu falan olamazsin.
No serás un reponedor.
Bana sahip olamazsin, Anthony.
No eres mi dueño, Anthony.
Bundan asla emin olamazsin.
Eso no lo sabes con seguridad.
- Takip edildigimi sanmistim ama asla emin olamazsin. Kapiyi iki kez kitle hemen ve pencerelerden uzak dur.
Ahora echa el pestillo a la puerta... y quédate lejos de las ventanas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]