Parçala tradutor Espanhol
535 parallel translation
Parçala.
Sepárala. Aplástala.
Tamamen parçala.
Disección completa.
Tamam, hindiyi parçala.
Ahora, trinchad el pavo.
Yeterince iyi kapatmıyorsun. Telefonları kes, eşyaları parçala!
Debió destruir las líneas telefónicas y los muebles.
Parçala, Frank.
¡ Mátalo, Frank!
Parçala.
¡ Mátalo!
Pinky, benim yepyeni Sears-Roebuck flütümü parçala da... senin gözlerini şişten geçireyim.
Si me rompes el violín nuevo, Pinky... colgaré tus ojos de las cuerdas.
Parçala.
¡ Hazle pedazos!
Parçala!
¡ Hazle pedazos!
Onu parçala.
A él no. A él.
Parçala beni, çirkinleştir.
Defórmame hasta la fealdad.
Küreyi parçala!
¡ Al ataque!
Onu parçala.
¡ Azotalo.
Yap ya da parçala, öyle mi?
A todo o nada, ¿ no?
İskeleyi parçala.
Usen el muelle.
Pekâlâ o hâlde, parçala beni aslanım!
- Vale. Pues sorpréndeme.
- Havershaw, parçala onu! - Tamam, çocuklar.
Havershaw, desármalo.
Beni yak, beni parçala, beni mahvet, bana silah çek, beni sür eğer gemilerimi Atlantik'te konvoy görevine göndereceklerini düşünüyorsan.
Aniquílame, degrádame y hazme un consejo de guerra, pero no enviarán mis barcos a misiones en el Atlántico.
Şimdi parçala şunu.
Ahora, rompa esto.
Parçala.
Echadla abajo.
Parçala beni!
¡ Devórame!
Haydi, parçala.
Vamos, rompe esto.
Vur bana, patlat bana aşkım parçala beni!
Clava esa polla en mi coño.
Git ve canavarını arkada parçala.
Vamos a filetear este monstruo allá atrás.
Aygıtı parçala ve Elinore'a... bu gece Avatar ile beraber öleceğini söyle... kazansak bile.
Destruye el proyector. Y dile a Elinore que Avatar morirá con ella esta noche... aunque venzamos.
Bizi vurmadan önce parçala şunu! Ateş!
Disparad antes de que sea tarde.
- Gidip parçala onları.
- Ve para allá y mátalos.
Haydi, haydi, haydi! Parçala beni!
Cronométrame.
Yüzünü parçala!
¡ Deja de ser una perra y estira las piernas.
Parçala onu.
Hazlo llorar.
Parçala onu şampiyon.
- Sí. Cuélgalo.
Şunun boğazını parçala!
¡ Muérdele la garganta!
Parçala şunu, parçala.
Explote ese truco, explótelo.
Eğer işkenceye dayanamazsan dişlerinin arasında parçala.
Si lo torturan, y no puede soportar el dolor, aplástelo entre sus dientes.
Parçala şunu.
Destrózalo.
- Parçala onu! Parçala onu!
- ¡ Échalo abajo!
Parçala onu.
¡ Despedázalo!
Kulubeyi yık ve yakmak için parçala.
Tírala abajo y prepara todo para quemarla.
Parçala şunu!
Me! Busto para arriba!
Onu yakala, parçala ve Matrix'i yok et.
Búscalo, destrózalo y destruye la matriz.
Yapıştır, parçala, bak, bul işte, ne aradığımızı bilmiyor musun sanki?
Analízala a fondo. Tú sabes lo que buscamos, ¿ verdad?
Parçala.
Rómpela.
Değilse parçala. Yeniden değerlendir. "
Y si no, vete para volver a evaluar. "
Arabaları parçalama derken, başka şeyleri parçala demedim.
No debes cargarte coches. Pero lo demás, tampoco.
Parçala ve fethet. Tamam mı?
Divide y conquistarás, ¿ de acuerdo?
Parçala ve fethet.
Divide y conquistarás.
Parçala onu!
Aplástalo!
Parçala!
¡ Rompedlo!
Rexer, balkona bak. Eğer bir parçasını bile gösterirse, parçala gitsin.
Rexer, prueba en ángulo en ese balcón.
Parçala onu.
Destrózale.
Hadi parçala.
Ahora, Tu y Yo...