Pereira tradutor Espanhol
105 parallel translation
Ascevedo Perreira, su kovasından uzak dur.
¡ Tú, Alfredo Pereira! Aléjate del cubo de agua.
Seni takdim etmeme izin verir misin, José Silva Pereira?
¿ Conoces a José Silva Pereira?
- José de Silva Pereira.
- José da Silva Pereira.
Kim bu José de Silva Pereira?
¿ Quién carajos es José da Silva Pereira?
9 Şubat 1507'de Diego Fernandez de Pereira tarafından keşfedilmiş. Ada sırasıyla Santa Appolania Mascareigne, Bourbon Adası oldu.
Descubierta el 9 de febrero de 1507 por Diego Fernández de Pereira... fue sucesivamente llamada Santa Apolonia...
- Baba adı : bilinmiyor! Anastasio Pereira, yaş : 17 baba adı :
Anastasio Pereira, 17 años padre, Roberval ; madre, Severina.
Pereira denen bir herif sayesinde.
La consiguieron de un tipo llamado Pereira.
Pereira?
¿ Pereira?
- General Pereira, evet.
El General Pereira.
O yüzden direkt asilere, General Pereira'ya gitti.
Fuimos directamente a los rebeldes. Al General Pereira.
Pereira o gün okuduğu bir yazıyı düşünüyordu, Onu etkileyen bir yazıyı.
Sostiene Pereira que aquel día había encontrado en una revista un ensayo que lo había impresionado.
Pereira da bir süredir ölümü düşünüyordu.
Sostiene Pereira que, desde hacía algún tiempo, también él pensaba en la muerte. ¿ Por qué?
Neden? Belki de neden, o daha çocukken zavallı babasının Hüzünler adlı ufak bir cenaze dükkanı olmasıydı
¿ Sería porque su pobre padre, cuando él era pequeño, tenía una agencia de pompas fúnebres que se llamaba Pereira La Dolorosa?
Ölüm kaçınılmaz olsa ve herkesi etkilese de, Lisbon gazetesinin kültürel editörü olarak, hem kendisinin yaşamıyla, hem başkalarının, ölümleriyle ilgilenmeliydi.
En definitiva, sostiene Pereira que si la muerte era un evento inevitable y, por lo tanto, afectaba a todos, él, responsable de la página cultural del diario "Lisboa", tenía el deber de ocuparse, no sólo de la suya,
Pereira Pederin nezaket göstermediğini düşündü Konuyu her açışında böyle yapıyordu.
Sostiene Pereira que esa actitud expeditiva que el padre Antonio asumía con él cada vez que le hacía una pregunta, lo inquietaba.
Ben Dr. Pereira, Lisbon'un kültür editörü.
Soy el Dr. Pereira, responsable de la redacción cultural del "Lisboa".
Pereira bu konuşmayla biraz rahatladığını düşündü.
Sostiene Pereira, que ni siquiera la llamada le sirvió de consuelo.
- Dr. Pereira, çıkıyor musunuz?
- Dr. Pereira, ¿ ya se va? - Sí, hasta mañana.
Nasılsınız, Dr. Pereira?
- ¿ Todo bien, Dr. Pereira? - Bien.
Dr. Pereira?
¿ Dr. Pereira?
Marta, bu Dr. Pereira,
El Dr. Pereira.
İzninizle, Dr. Pereira.
Disculpe, Dr. Pereira. Vamos.
Dr. Pereira, Sizinle vals yapmak istiyorum.
Dr. Pereira, me gustaría bailar este vals con usted.
Dr. Pereira, masum insanların öldürülmesi ile ilgilenmez misiniz?
Dígame, Dr. Pereira, ¿ usted no piensa que el asesinato de un inocente debería preocuparlo también a usted?
- Günaydın, Dr. Pereira.
- Buenos días, Dr. Pereira.
- İyi günler, Dr. Pereira.
- Adiós, Dr. Pereira.
Pereira şöyle demek istiyordu :
Sostiene Pereira que habría querido decirle :
Dr. Pereira...
Dr. Pereira...
Pereira o gün uzun süre düşünmüştü.
Sostiene Pereira que, aquel día, reflexionó mucho.
Eğer bir oğlu olsaydı, bir resimle konuşmak zorunda kalmazdı.
Sostiene Pereira que si hubiera tenido un hijo, ahora no habría necesitado de hablar con un retrato.
Dr. Pereira, mektubunuz var.
Dr. Pereira, ha llegado una carta urgente para usted.
- Dr. Pereira, Ben basit bir kadın olabilirim ama kocam polistir. Yüksek mevkilerde tanıdıkları var.
Pereira, sólo seré una simple portera, pero mi marido, es policía y conoce muchas personas importantes.
Merhaba, ben Pereira.
Hola, soy Pereira.
- Ben Pereira, nasılsınız?
- Me presento : Pereira.
- Ah, Dr. Pereira... Sizi burada görmeyi ummuyordum.
Dr. Pereira... no esperaba verlo aquí.
Dr. Pereira, editörlerimdendir.
El Dr. Pereira, un colaborador mío.
Dr. Pereira, burada bu hoş hanımla yemek yiyeceğim. Bu çekici hanımla.
Dr. Pereira, estoy aquí para cenar en la agradable compañía de una amable dama, sensible del alma,
Pereira o gece kötü şeyler hissetti.
Sostiene Pereira que esa noche lo había asaltado una extraña inquietud.
Hoş geldiniz, Dr. Pereira.
Bienvenido, Dr. Pereira.
Saygıdeğer Dr. Pereira.
Distinguido Dr. Pereira.
Dr. Pereira, polisin başka işleri var.
La policía siempre tiene cosas que hacer, Dr. Pereira.
Pereira bu haberle sırtının terlediğini hissetti.
Sostiene Pereira que esa noticia le hizo chorrear un hilo de sudor a lo largo de su espalda.
Dr. Pereira, başım belada.
Dr. Pereira, estoy apuros.
- Dr. Pereira, Ben... şeyy...
- Dr. Pereira, yo... yo... quisiera...
Dr. Pereira, birkaç gün kalacak, söz.
Dr. Pereira, le prometo que será sólo por algunos días.
- Dr. Pereira lütfen kızmayın.
No se enfade, Dr. Pereira, se lo ruego.
Dr. Pereira, ayrıldığınızı biliyorum.
Dr. Pereira.
Dr. Pereira.
Dr. Pereira.
- Perriera ve piliç.
Mira a Pereira y la tipa con la que está.
ORTU Güzel bir yaz günüydü
Inspirada en la novela homónima de Antonio Tabucchi. Sostiene Pereira que era una magnífica jornada veraniega soleada y aireada.
En azından yaşadığı sürece.
Al menos, mientras estuviera vivo, sostiene Pereira. ¡ Libertad! ¡ Libertad!