Posible tradutor Espanhol
49,958 parallel translation
Düğünümüzde bile yerinde duramıyordun.
Nuestra boda, querías que pasara lo antes posible.
Potansiyel bir çocuk kaçırma vakası hakkında bildiriyorum.
Emite una alerta ámbar para un posible secuestro.
Mümkün olan en kısa sürede size döneceğim.
Me pondré en contacto con usted lo antes posible.
Polis onu bulmak için ellerinden gelen her şeyi yapıyor.
La policía está haciendo todo lo posible por él.
Ellerbee, acilen Huntley'e gelmen gerek.
Ve al Huntley lo antes posible.
- Bahsini duymuşsunuzdur.
Es posible que hayas oído hablar de ella.
Huysuzluğu ve şikayetçiliği ile olası en kötü modeldi.
Ella era la peor modelo posible... Inquieta, quejándose.
Hem çok fazla değişip hem de hiçbir şeyi değiştirememek, bu nasıl mümkün oluyor?
¿ Cómo es posible cambiar tanto y no poder cambiar nada de nada?
Tabii eğer imkân varsa kurtarmayı isteriz.
Desde luego que queremos salvarlo de ser posible.
Bu mümkün değil.
Eso no es posible.
Elinize geçen ilk fırsatta birini bulup kurtarın.
Cuando sea posible, busca a alguien a quién salvar y sálvalo.
Maalesef bu mümkün değildir.
Bueno, por desgracia, eso no es posible.
Mahkemenin atadığı mütevellisi Irving Picard, Tasfiye memuru, Kaybolan milyarlarca kişiyi arıyor
Irving Picard, el fideicomisario designado por el tribunal, el liquidador, está en la búsqueda de los mil millones que desaparecieron y tratando de recuperar lo más posible de los restantes activos de Madoff.
Senin için en iyisi bu adamdan olabildiğince uzak kalman olur!
Si sabes lo que es bueno para ti, te alejarás lo más posible de este hombre.
Bu görebileceğimiz en boktan şey.
Lo peor posible es que haya resaca.
Sağından gelen bir araç var.
- ¡ Llévame el Decatlón lo antes posible!
Suya indiğimizde bir şeylere çarpmış olabiliriz.
Es posible que golpeáramos algo al entrar al agua.
Anlıyorum, olabildiğince hızlı geliyoruz zaten.
Entiendo, pero vamos lo más rápido posible.
Bu korkunç mezarlıkta elinizden geldiğince kendinizi evinizdeymiş gibi hissedin.
Por favor, siéntanse como en casa si les es posible en esta funesta necrópolis.
Bunun mümkün olmadığını biliyorsun.
Sabes que eso no es posible.
Yıkıcı sistem arızasına sebep olacak hiçbir emri yerine getiremem.
No me es posible cumplir una orden que acarrearía un daño irreparable.
Mümkünse, karıma hızlıca bir selam vermek istiyorum da.
Quiero saludar a mi esposa, si es posible.
Gemiyle iletişime geçip olabildiğince hızlı gelmelerini sağlayacağım. Oram'ı bulun.
Me comunicaré con la nave para que vengan lo antes posible.
Gerekmedikçe ateş etme.
De ser posible, no dispares.
Sağ. Mümkün olan en kısa sürede, tür.
Lo antes posible.
Bu mümkün değil, Emily.
No es posible, Emily.
Bu nasıl mümkün olabilir?
¿ Cómo puede ser eso posible?
Korkarım ki bu mümkün değil şeytan dostum.
Me temo que no es posible, amigo demonio.
Elinden gelebilecek ne varsa yapıp, ona yardım etmeni emrediyorum.
Te ordeno que me ayudes de cualquier modo que te sea posible.
Sen elinden geleni yaptın. Şimdi Kader'i durdurmak zorundayız. Yoksa herkesin hayatı tehlikeye girecek.
Has hecho todo lo posible por ahora, pero debemos detener a Destiny, o todos estarán en peligro.
Ama mümkündür.
Pero era posible.
Ama mümkün olduğu size açıklanmıştı.
- Pero se le informó que era "posible".
Yeni bir böbrekle tamamen iyileşebilirsin.
La única solución posible es un trasplante de riñón.
Mümkün olan en erken zamanda.
FRESENIUS ATENCIÓN MÉDICA Estamos hablando de lo más pronto posible.
Mümkün olan en kısa sürede hazırlanmamız gerekiyor. Saatin üzerinde mi?
Tenemos que prepararnos lo antes posible.
Olası hedeflerden biri bu. Bağdat'tayken çok...
Es un blanco posible en Bagdad...
Olabilir mi?
¿ Será posible?
Telsiz : Olası bir şüphelimiz var.
Tenemos una posible observación sospechosa.
Dünyadaki tüm acı ve ızdırabın ardında küçük bir kızın, bir canavar tarafından öldürülmesinde ne tür bir iyilik olabilir.
Después de todo el dolor y el sufrimiento en el mundo, Que bien posible Viene de una niña asesinada por un monstruo enfermo?
Bunlarada ihtiyacın olacaktır.
Es posible que necesite estos sin embargo.
Söylediğin gibi ailen teknede değil miydi?
¿ Es posible que su familia no fuera en el bote como usted dijo?
Bunu en kısa zamanda çözeceğim ama...
Resolveré esto lo más pronto posible, pero...
Ve her şey mümkündü.
Y todo era posible.
Mümkün mü?
¿ Es eso posible?
Bu mümkün.
Es posible.
Ama hepsi mümkün mü?
Pero todo esto ¿ es posible?
İçindeki doğru adamla her şey mümkündür.
Con el hombre adecuado infiltrado, cualquier cosa es posible.
Bu şeyi geçersiz kılmak ve piyasaları tekrar çevrimiçi hale getirmek.
Necesito saber si es posible para nosotros... anular esta cosa y traer a los mercados de nuevo en línea.
Nasıl oluyorda Chen kaçabiliyor?
¿ Cómo es posible que se escape?
- Apple tarafı?
- Siempre que sea posible.
Benim için yapabileceklerini yaptılar...
- Ya hicieron todo lo posible por mí.