Put tradutor Espanhol
376 parallel translation
"Don't put down" "got", put "had" a "raincoat."
- No tengo, tenía.
Nasıl put kesilirse dişi güvercin, o da durgunlaşır oturur yerine.
Entonces, manso como una paloma en el silencio se sumirá.
Büyük put Dagon, alev alev yanan bir fırın olacak.
Cuidado con los escalones. El gran ídolo Dagan será un caldero ardiendo.
Sen ne duruyorsun öyle put gibi dünya sarsılırken temelinden?
¿ No te preocupa que la tierra tiemble como si no fuera firme?
Bir put.
Un ídolo.
Ve insanlar bağırdı, "Yaptığımız put bize neşe getirdi"
Y la gente gritó : "La imagen esculpida nos ha dado alegría".
Put gibi oturma.
No estés tan tiesa.
Orada öyle put gibi durma, cevap ver.
¿ Es cierto que tienes una hija?
Hayır, Pouic-Pouic.
No hay mucho de put put put...
kırmızı barağa ihanet edildi, ilahi bir put tekrar bulundu.
Por una bandera roja traicionada, una efigie divina reencontrada.
Put sesi
El sonido : "put".
- We just put it round we're going there.
- Hicimos correr el rumor de que sí.
- We just put it round.
- Solo hemos hecho correr el rumor.
Mitsraim, Put, Kenan ve Kuş.
Mizraim, Phut, Canaán y Cush.
Unutmayalım ki 19. yüzyıldaki Marksistler SSCB akademilerine doluşmadan önce hem bilim adamı, hem serseri put kırıcılar hem de devrimcilerdi.
No olvidemos que el marxista del siglo XIX,... antes de poblar las academias de la URSS, era al mismo tiempo un científico, un destructor de ídolos y un revolucionario.
Put him up on Goldie May Toby ile birlikte. Etrafından iyice bağla.
Móntalo sobre Goldie May junto a Toby y átalo bien.
"And I can put a droplet of this new stuff on my tongue..."
"... suspended on balloons? "' "'And I can put a droplet of this new stuff on my tongue... "
"Help me, baby. Help me, baby!"
"Whatever it is, that girl put a spell on me."
Adamlarımın birçoğu bu sunağın dinsizlik sembolü bir put olduğunu... ve yerinden sökülüp unutulmaya terkedilmesi gerektiğini düşünüyor.
Creemos que las imágenes son blasfemas... y deben ser destruidas y olvidadas.
Seni vurmaya geldim...
Oh, yeah, pressure put the drop on you
Yerin neresi biliyorsun! Bulacağım seni, bulacağım nasılsa.
Oh, yeah Pressure put the drop on you
Put bunches of roses all over my coffin.
¶ Cubre con ramos de rosas ¶ ¶ todo mi féretro ¶
Fosilleşmiş şehirde dolaşıyor yenilenmiş bina cephelerinin el değmemiş beyaz taşları put gibi duran çöp tenekeleri, bir zamanlar kapıcıların oturduğu boş koltuklar :
Deambulas por la ciudad fósil, piedras intactas de las fachadas restauradas, cubos de basura cuajados, sillas vacías de las porteras ;
* Koyamam içime demir parmaklık *
# I can't put bars on my insides
* Savaşmayacağım artık *
# I won't put up any fight
Ama tapındığı "put" a son bir kez... saygısını göstermeden gözlerini... kapatmak istemiyordu.
Pero él no quiere cerrar los ojos sin pagar un último homenaje al objeto de su adoración.
Hey, put your gloves on -
Pon los guantes...
Endişelenme bebeğim, Ben sana kilo aldıracağım
Don't worry, babe I'll put some weight back on you
Kutsal Put'unun elinde ışıldayan Loc-Nar'ın gücüyle _
Por los poderes del ardiente Loc-Nar en la mano de tu ídolo exijo que te adelantes.
Roxanne you don't have to put on the red light you walk the streets for money don't care if it's wrong or right
¡ Roxanne! No tienes que encender la luz roja Tú caminas las calles por dinero no te importa si está bien o mal
- Put on the red light!
- ¡ Encender la luz roja!
Your father's trying to put a hit on that girl with the baby.
Tu papá intenta matar a la chica que tiene el bebé.
I mean, that would put me out of everybody's misery.
Digo, eso los libraría a todos de mí.
You remember that kid corporal in Da Nang... the one that put a bullet through his head?
¿ Te acuerdas de ese cabo en Da Nang... el que se metió un balazo en la cabeza?
If you don't tell me, Robbie... I gotta put you away for conspiracy to commit murder.
Si no me dices, Robbie... te tendré que arrestar por conspiración para cometer asesinato.
Not standing by and letting Doss and your father... put holes in a young girl.
No dejar que Doss y tu padre... agujereen a una joven.
And I'm gonna put you on a plane and I'm gonna get you the hell out of here.
Te pondré en un avión y te sacaré de aquí.
* asparagus, asparagus * * put us on your table * * asparagus, asparagus * * we'll make you feel more able *
Se sirven en la mesa. Espárragos, espárragos. Resaltan tu belleza.
* asparagus, asparagus * * put it on your table * * asparagus, asparagus * * will make you feel more able *
Espárragos, espárragos. Se sirven en la mesa. Espárragos, espárragos.
* asparagus, asparagus * * put us on your table * * asparagus, asparagus * * we'll make you feel more able *
Espárragos, espárragos. Se sirven en la mesa. Espárragos, espárragos.
* asparagus, asparagus * * put us on your table * * asparagus, asparagus * * we'll make you feel aunt mabel * aoo onunla çalışamam.
Espárragos, espárragos. Se sirven en la mesa. Espárragos, espárragos.
Anladım. "Hazır yumruklu dük" gibi?
Capto. Como "Put up your dukes," ¿ cierto?
Ne demeye put gibi duruyorsun?
¿ Que haces aquí todavía?
* Kolarını bana doladığın zaman *
* When you put Your arms around me *
# You better put away your homework Prime time ain't no time to think
la hora de máxima audiencia no es momento de pensar Todo lo que haces es cenar ante la TV
Yani put büyüsü gibi.
Como el vudú.
Ferlin Husky'den "Why Do l Put Up With You?"
"Why Do I Put Up With You?", de Ferlin Husky.
# Beni bunca değiştirdikten sonra
After all these changes that you put me through
# Ooo, sanırım artık insen iyi olur
Ooh, I guess you gotta put your flat feet on the ground
"Whatever it is, that girl put a spell on me."
"Don't know if I'm coming up or down."
# Put down your remote control Throw out your TV Guide # Put away your jacket There's no need to go outside
Guarda la chaqueta No hay necesidad de salir