Querida tradutor Espanhol
28,156 parallel translation
Ne kadar kazandın tatlım?
Y ¿ cuánto ganas, querida?
- Buraya gel tatlım.
- Ven aquí, querida.
Kendine yardım etmelisin tatlım.
Tienes que ayudarte a ti misma, querida mía.
Hayatım, hâlâ onun avukatıyım.
Querida, sigo siendo su abogado.
Tatlım, Uber'imiz de buradaymış.
Querida, aquí está nuestro Uber.
"Sevgili Liza, yardımların için teşekkürler sensiz yapamazdım yakında, soruları yanıtlayan sen olacaksın."
"Querida Lisa, gracias por tu ayuda. No podría haberlo hecho sin ti. Muy pronto, serás tú la que responda a las preguntas".
Harika gözüküyorsun, tatlım, çok leziz.
Te ves perfecta, querida, absolutamente deliciosa.
Mutlu yıllar Tulip!
¡ Feliz cumpleaños, querida Tulip!
Tüm Mektup Ayırma Departmanı'nda en popüler kişiyim.
Soy la más querida en el sector de Clasificación de Cartas.
Dedim ki Mektup Ayırma...
- Dije que soy la más querida...
Yani sevgili Doktor Davin. Sevgili Jenny. Kennedy takımı adına, sana "Hoş geldin." demek istiyorum.
Así que, querida doctora Davin... querida Jenny... en nombre del equipo Kennedy, ¡ bienvenida!
- Teşekkür ederim hayatım.
- Gracias, querida.
Sen, hayatım, hayatımı kurtardın.
Querida, me ha salvado la vida.
Biliyorum hayatım ama aklımdan uçup gitmiş.
Lo sé, querida, pero se me fue de la cabeza.
Özür dilerim canım.
Lo lamento, querida.
Sadece takılıyorum hayatım.
Estaba bromeando, querida.
- Demek buradasın!
- ¡ Eres tú, querida!
- Louis her zaman beyaz ister canım.
Louis siempre tomó blanco, querida.
Beni biriyle karıştırmış olmalısın tatlım.
Debe haberme confundido con alguien, querida.
- Ona sevildiğini hissettir.
- Hacerla sentir querida.
Ve sen aşkım...
Y tú mi querida..
- Oh, tabii ki öylesin, canım.
- Claro que lo eres, querida.
Tatlım, ismi lazım değil.
Querida, el nombre es irrelevante.
Sanıyorum anneni saklamak için bir planın var.
¿ Asumo que tienes un plan para esconder a tu querida madre?
Kesin öyledir canım.
Sí, claro, querida.
Geçen gün çok sevdiğim arkadaşım Jane Scott'a sizi övüyordum.
Justo el otro día, estaba exaltando sus virtudes a una querida amiga mía... Jane Scott.
Deliler hayatım.
Están locos, querida.
Perla canım, herkesin babası vardır.
Perla, querida, todo el mundo tiene un papá.
Amanın.
Oh, querida.
Artık yorulmadın mı Sameen'ciğim?
¿ No estás cansada, mi querida Sameen?
Bu hiç akıllıca bir hareket olmaz sevgili Sameen'im.
No es recomendable, mi querida Sameen.
Fikrini değiştirdin mi sevgili Sameen'im?
¿ Ha cambiado de opinión, mi querida Sameen?
Gerçeğe bu kadar bağlı kalmaya çalışmana hayran kaldım Sameen'ciğim. Ama sence de artık bu saçmalığa bir son vermenin zamanı gelmedi mi?
Aprecio su esfuerzo porque esto parezca auténtico, mi querida Sameen, pero es hora de acabar con esta pantomima, ¿ no cree?
Daha çok zamanımız var sevgili Sameen'im.
Tenemos todo el tiempo del mundo, mi querida Sameen.
Sadece bir düş küçük lahanam.
Es solo un sueño, querida.
Gel lahanam.
Vamos, querida.
Prairie, tatlım. Sesime doğru bak. Prairie?
Prairie, querida. ¿ Prairie?
Peki hayatım.
Sí, querida.
Bu senin için uygun mu, hayatım?
Está bien con usted, querida?
Sizi seviyorum. - İyi geceler canım.
Buenas noches, querida.
Aynısı senin için de söylenebilir hayatım.
Lo mismo podría decirse de ti, querida.
Tüm güçlü ve zayıf yönlerimi biliyor. Teşekkürler hayatım.
Gracias, querida.
- Tatlım. - Sana bir şey göstermek istiyorum.
Querida... tengo que mostrarte algo.
- Adın neydi tatlım?
- ¿ Cuál es tu nombre, querida?
İsmin nedir canım?
¿ Cuál es tu nombre, querida?
İsmin nedir tatlım?
¿ Cuál es tu nombre, querida?
Her zamanki gibi çok güzelsin hayatım.
Te ves tan adorable como siempre, querida.
- Her şey yolunda mı canım?
- ¿ Estás bien, querida? - Sí.
Tamam canım.
Querida, ven aquí.
- Dikkat et. - Teşekkürler canım.
- Gracias, querida.
Merhaba hayatım.
Hola, querida.