Ramón tradutor Espanhol
1,170 parallel translation
Hayır Ramon, öyle bir şey değil.
- No, Ramón, no es eso.
Sen Ramon!
- ¡ Tú, Ramón! - ¿ Qué es lo que sois?
Ramon turbo kompresörleri kontrol edin diyorsa edeceğiz, o kadar.
Si Ramón dice que hay que revisar los turbocompresores, los revisamos y punto.
Ayrıca, Atom modülü odalarının birini kontrol ettik. Ramon diğerlerini kontrol edin diyor.
Además, los que hemos revisado son los de la sala de los moduladores atómicos, y Ramón dice los otros.
Devam et Ramon.
Sigue, Ramón.
Geriye Ramon ve Quimicefa kalıyor.
Nos quedan Ramón y Quimicefa.
Eğer hatırlarsan, Ramon girdiğinde...
Si recordáis, cuando Ramón entró...
Ramon.
- Ramón.
Sana bu nedenle hayranım Ramon, hiç faka basmıyorsun.
Por eso te admiro, Ramón, tú no te has dejado engañar.
Ramon, çok güçlüsün.
Ramón, eres muy fuerte.
Biliyor musun Ramon, sanırım senin sorununu biliyorum.
¿ Sabes una cosa, Ramón? Creo que entiendo lo que te pasa.
Öyle değil mi Ramon?
¿ No, Ramón?
Kızmanın nedeni depresyonda olduğunu söylemem miydi Ramon?
Ha sido por lo que he dicho de que te das asco. ¿ Es eso, Ramón?
Ramon gidelim buradan. İçimde tuhaf bir his var.
Ramón, vámonos de aquí, me siento incómoda.
Ramon, dikkatli ol, Orujo buradaydı.
Ramón, ten cuidado, Orujo estuvo aquí.
Ramon...
Ramón...
Ramon, bu kız sana göre değil.
Ramón, esa chica... no te conviene.
"Sevgili Ramon, ben gidiyorum..."
- Querido Ramón...
Ramon
Porque yo con que tengan buen fondo y buen rabo yo me enamoro. - Ramón.
Neler yaşadığımı bilemezsin, Ramon.
Yo he tenido la manga muy ancha Ramón. Mucho.
Bütün deliler beni buluyor.
En peores garitas he hecho guardia. ¡ Es que yo no se que tengo Ramón! Que los mas raros todos me tocan a mi...
Ama şimdi ölü bir adama makyaj yapıyorum, olsun dert değil çünkü senden hoşlandım.
Sinceramente Ramón, las cosas como son. Y sin embargo aquí me tienes maquillando a un muerto... Que no es que me moleste, porque me has caído muy bien, no me molesta.
- Bu mümkün değil.
- ¿ Que piel? - La de Ramón.
- Nasıl gidiyor?
- ¡ Que tal Ramón! ¿ Cómo estás?
"Sevgili Ramon, ben gidiyorum..."
Querido Ramón, me voy.
Villa hakkında konuşmalıyız.
Ramón, en algún momento tenemos que hablar de casa Yucali.
İstediğini yap ama Ramon da buna katılıyor mu?
- Graba lo que quieras, pero quien decide ésto es Ramón.
İlaçların.
Toma Ramón... tu betabloqueante...
Bunu almamalıydın.
¡ Un anillo! Oye es un anillo precioso Ramón. ¿ Porqué te has molestado?
- Nasıl istersen şeker!
Con toda la parafernalia Ramón que tu quieras, de todo, de todo.
- Seni tanıyorum. Bence Ramon bir şeylerden şüpheleniyor.
- Es que creo que Ramón sospecha algo.
Bu harika.
- ¡ Tu relación con Ramón es maravillosa!
Eğer Ramon'la bir sorunun varsa çözümü üvey baba değildir.
Si tu tienes problemas con Ramón La solución no es tirarte al padrastro.
Bilgin olsun, Ramon'un performansı da oldukça iyi.
- Pues era mentira, porque Ramón me lo come también muy bien.
Saçmalamayı kes ve evlen onunla.
Cásate con Ramón y deja ya de tontear con Nicolas.
Ramon uğradı mı?
Uy... ¡ Vengo muerta Juana! ¿ Ha llegado Ramón?
Bana gerçeği söyle. Onu uzaklaştırmak mı istiyorsun?
- Ramón di la verdad, ¿ No será que quieres alejarle de nosotros?
Bu şekilde acı çekmemelisin.
Ramón, no puedes serguir torturándote con su muerte.
- Kanserin ne demek olduğunu biliyor musun?
- Ramón tu no sabes lo que es la agonía de un cancer. - Kika basta ya!
Unutmuşum.
No ves, se me habia olvidado Ramón.
Kulağının arkasına sür biraz.
- Detrás de la oreja. Detrás de la oreja Ramón.
Yok canım daha neler.
- Ramón en serio, ésto tiene que cambiar. - Hazlo como un regalo.
Kızma.
- No te mosquées Ramón.
Bana yalandan falan bahsetme senin de Ramon'a doğruları söylediğin söylenemez.
- Bueno mira bonita, no hablemos de mentiras porque tampoco tu eres muy sincera con Ramón. - No compares.
Ramon bir erkek ama sen benim en yakın arkadaşımsın.
¡ Con Ramón es distinto! El es un hombre, pero tu eres mi mejor amiga.
- Nasılsın Ambaro?
- Amparo, ¿ Qué tal? - Hola Ramón...
- Merhaba Ramon. Hoşçakal Ramon.
Adiós Ramón.
Yapamam.
Yo no puedo ir, he quedado con Ramón...
- Ramon'a hiçbir şey söyleme.
A propósito, no le digas nada a Ramón de ésto ¿ Eh?
Bana eşlik eder misin?
- Ramón ¿ Me acompañas un momento hasta la parcela?
Çiftler bir süre sonra birbirine benzemeye başlar.
Mira Ramón, las parejas con el tiempo acaban pareciéndose.