Retiro tradutor Espanhol
3,653 parallel translation
Toplatma kararıyla ilgili yorum yapacak mısın, efendim?
- ¿ Comentarios sobre el retiro, señor?
Şimdi seni bırakayım.
Me retiro ahora.
Bu aksam ruhani bir inziva ( La Paz ) icin, Bolivya, Potosi'ye gidiyorum.
Salgo para Bolivia esta noche, a un retiro llamado La Paz.
O zaman ben de küçük kıza zarar vermemek için verdiğim sözü geri alıyorum.
Así que retiro mi promesa de no lastimar a la chica.
Emekliliğinden dönmüş gibi duruyor.
Parece que salió de su retiro.
Kilise toplantısına gidiyorum.
Fui a un retiro de la Iglesia.
Kilise toplantısındayım.
Estoy en el retiro de la iglesia.
Kilise toplantısına gittiğini söyledin.
Dijiste que ibas a un retiro de la iglesia.
Hanımlar, beyler meslektaşım ve ben para çekeceğiz.
Damas y caballeros, mi colega y yo haremos un retiro.
Neyse ben gidiyorum.
De cualquier manera, creo que me retiro por hoy.
Hey hey, uzağa koyuyorum.
Bueno, bueno, bueno. La retiro.
Savunma Bakanlığı emeklilikten dönüş olmaz diyor.
El Departamento de Defensa dice que no puedo salir del retiro.
Kamp David Başkanlık Tesisleri
RETIRO PRESIDENCIAL CAMPAMENTO DAVID
Ve bu sıcak düşünce ile ben müsademi istiyeyim
Y con esa idea cordial, me retiro.
Bugün profesyonel boksu bıraktığımı ilan ediyorum.
Hoy anuncio mi retiro del boxeo profesional.
Ve maalesef kendinden önceki birçok profesyonel sporcu gibi... sporu bırakmasından birkaç yıl sonra servetini kaybetti.
Y tristemente, como muchos ex deportistas profesionales perdió su fortuna a los pocos años de su retiro.
... İnsanlar sorduğu soru... - Marsh?
- La gente preguntando por un retiro... - ¿ Yoo-hoo, Marsh?
Hayatının son zamanlarında emekli olduğunda sahte bir isim alıp özel diye kaydettirdi.
al final de su vida, se retiro se puso un nombre falso, y se enlisto como soldado.
Halka açık duruşmayı geri çekti Philip. Sen de oradaydın.
se retiro en audiencia publica, Philip.
Yazılmasına yardımcı olduğum yasayı gözardı ettim bu yasaya göre kumarhaneler baştan aşağı yeniden yapılmalıydı.
Retiro la ley que ayudé a redactar. Que la construcción del casino tenía que ser nueva.
Emekli mi oluyorsun?
¿ Retiro?
Kutsal Ruh yerine davet onu.
Invítala al siguiente retiro Sacred Spirit.
Kutsal Ruh'un yerinden ona bahsettin mi?
- Oh, ¿ le dijiste a ella acerca de... -... el, eh, retiro Sacred Spirit?
Baksana, El. Hippi tarzında bir gömleğin var mı? Gideceğimiz yerde giyerim diyorum.
Oye, El, ¿ tienes como una genial, tipo, camisa de tipo hippie, que pueda usar para el retiro?
Mekan için attırdın mı?
- ¿ Te bombearas en el retiro?
Mekandaysan...
- Cuando es el retiro...
Asıl benim sizin huzurunuzda ayağa kalkmam gerekiyor.
retiro de pie sobre su entrada... y además.
Güney Afrika'dayız, James Hunt Brezilya'da talihsiz bir şekilde yarıştan çekilmesini telafi etmeye kararlı görünüyor.
Aquí, en Sudáfrica, James Hunt está decidido a enmendar el camino tras su desastroso retiro en Brasil.
Kurumca takım oluşturma çalışmasına gidiyoruz. - Ne?
Vamos a un retiro de creación de equipos.
Ben, Dan McMasters ve bir hafta boyunca sizin eğlence ve kişisel gelişim lideriniz olacağım.
Soy Dam McMasters, y seré su líder del retiro durante una semana de diversión y potenciación personal.
Her çalışma başlangıcında, hiç tanımadığımız bir yabancıyı güvenmenin gücünün göstermek için asistanım olarak seçerim.
Al comienzo de cada retiro, me gusta demostrar el poder de la confianza, buscando a un completo desconocido para que sea mi asistente.
Hayır bayım ama bir iş çalışmasının parçası olmaya ne dersiniz?
No, señor, ¿ pero le gustaría ser parte de un emocionante retiro de negocios?
Aynen ya, bundan sonra her sene böyle bir şey yapalım.
Totalmente, deberíamos ir a un retiro como este todos los años.
Şimdi, Rus Büyükelçisi dostumuza konuğumuzu emeklilik yaşamından çıkararak buraya gelmesini sağladığı için teşekkür ederim.
Ahora, me gustaría agradecer a nuestro amigo, el embajador de Rusia, por persuadir a nuestro invitado de abandonar su retiro.
Özgürlük Partisi, hafif suçlarda bile sınır dışı etmeyi teklif ediyor.
Se trata del retiro del permiso de residencia luego de una falta leve.
İşler kısa zamanda yoluna girdi ve George Sr birinci sınıf bir tecrübe yaratmak için çalışmalara koyuldu.
Pronto el retiro estaba en marcha, y George padre estaba decidido a crear la ilusión de estar en primera clase. recepción
İş büyüdükçe, George kendini daha da güçlenmiş buldu Oscar'ın ise hali kalmamıştı.
A medida que el retiro crecía, George padre se sentía cada vez más envalentonado por el poder, mientras que Oscar estaba por el piso.
We 12 bir özür yazısı yayınlayınca Oscar da George Sr'ı taklit ederken..... şüphelerinin doğru çıktığını fark etti.
En el siguiente capítulo de arrested DEVELOPMENT WE12 publica una extraña retractación. "RETIRO'CALIENTE'NO PASA DE TIBIO, LIMONADA".
Hindistan'ın Shuturmurg yöresinin dağları içinde bir yamacın tepesinde, bizi biz yapan sorulara cevap arayanların uğrak noktası olan mistik bir inziva yeri bulunur.
En lo alto de una ladera en las montañas de Shuturmurg, India se encuentra un retiro místico buscado hace mucho tiempo por quienes buscan respuestas para las preguntas que nos definen.
Gordon'un yaklaşan emekliliğine tesadüf eden bu gece aynı zamanda Batman'in son kez görülüşünün 10. yıldönümü.
Casi coincidiendo con el retiro de Gordon esta noche marca el décimo aniversario del último avistamiento de Batman.
Şöyle diyeyim, Batman'in emekliğine dayandığın için mutluyum. Ve böyle devam etmeni umuyorum.
Digamos que me alegra que sobrevivieras al retiro de Batman y estaba esperando que lo mantuvieras así.
Emekliliğe geri dönmen gerek.
Tienes que volver al retiro.
Tüm söylediklerimi geri alıyorum.
Retiro lo dicho.
Parmağımı üzerinden çekersem de alet patlar.
Y si retiro mi dedo... -... la granada explotará.
Leigh Conroy emeklilikten dönmeyi ve Gladys rolünü oynamayı kabul etti.
Leigh Conroy ha aceptado salir de su retiro... e interpretar el papel de Gladys.
Leonardo da Vinci hakkındaki suçlamalara ilişkin davayı reddediyorum.
Por lo que retiro los cargos en contra de Leonardo da Vinci.
Siz neden bahsediyorsunuz?
¿ Retiro?
Ben yokum.
Me retiro.
Ondan ayrılıyor mu?
Me retiro.
Babam emekli oldu.
Mi padre se retiro.
Bu kadarı yeterli mi?
¿ Me retiro?