English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ R ] / Reva

Reva tradutor Espanhol

148 parallel translation
Fay, tatlım, böyle bir şeyi kendine reva görmeyi niçin istersin?
Fay, cariño, ¿ por qué quieres hacer una cosa así?
Sanırım kadın yat gibi bir şey dedi, ama onca yol için sadece 10 senti reva gören birinde sanmıyorum ki yat olsun.
Supongo que se refería a un yate, pero no sé cómo un señor... que me da 10 centavos de propina puede permitirse un yate.
Ben buna hayvanlara reva görülen işkence derim.
Molestias absurdas, diría yo.
Borgia İncisine reva gördüğün muameleye bak.
Vaya forma de tratar la Perla Borgia.
- Evet, havanın soğuduğunu hissettim o yüzden, şu Roger Hinchley ile yemek yemenin şüpheli mutluluğunu kendime reva görmeyip yatağa dönmeye karar verdim.
- Has vuelto temprano. - Sí, me sentí resfriado... así que renuncié al placer... de cenar con Roger Hinchly y decidí volver a casa.
Reva mı bu şimdi Don Pietro?
Y qué importa, para lo que tenemos que decirnos.
Kahya yaptığınız yılan tarafından kovulmam reva mı?
¿ Que me insulte esa serpiente a la que ha nombrado ama de llaves?
Ben Reva.
Soy Reva.
Oh, evet, Reva.
Oh, sí, Reva.
Reva.
Reva.
Reva sen saçını karıştırırken arkanda durmuyordu.
Reva no estaba detrás tuyo sólo para acariciarte el pelo.
Bu gün seninle at süremeyeceğim, Reva.
No puedo salir a cabalgar contigo hoy, Reva.
Nasılsın, Reva.
¿ Qué tal, Reva?
Hey, Reva, ufak bir içkiye ne dersin?
Eh, Reva, ¿ qué tal un trago?
Sanırım bir şeyi unutmamalısın, Reva, Senden nasihat istemiyorum.
Creo que deberías recordar, Reva, que lo único que no quiero de ti es consejos.
- Teşekkürler, Reva.
Gracias, Reva.
- Bazen, Reva, beni onaylamadığını düşünüyorum.
A veces, Reva, no creo que me apruebes.
- Kapa çeneni, Reva.
Cállate, Reva.
Senden bu nedenle hoşlanıyorum, Reva.
Por eso me gustas, Reva.
Merhaba, Reva.
Hola, Reva.
Vücuduma oyuncakmış gibi davranmanız reva mı?
¿ Está bien si trata a mi cuerpo como a un juguete?
Bana bunu mu reva gördün?
¡ Eso es lo único que deseas de mí!
Böyle bir ölüm müydü kendine reva gördüğün?
¡ Qué muerte más horrible has tenido!
Ayrıca, Radha'nın ahali ne der diye sessizlik içinde acı çekmesi reva mı?
Además, ¿ Es el miedo razón suficiente para hacer sufrir a Radha en silencio?
İşte hiç anlamadığım şeylerden birisi, Franz,... bunu her seferinde kendine reva görüyorsun, eski tas eski hamam.
Eso es lo que no entiendo, Franz. Que te sigas haciendo eso. La misma historia de siempre.
Reva, hakkını vermeyeceksen araba çalmanın mantığı ne?
Reva, si uno roba un auto, lo tiene que disfrutar.
Reva, yürümedi işte, tamam mı?
No funcionó.
- Reva, benden ne istiyorsun?
- ¿ Qué quieres de mí?
Reva eskiden Battery'de yaşadığını söyledi.
Reva me dijo que vivías en Battery.
Hey Reva, Ellen Aim döndü.
¡ Reva, Ellen Aim está de regreso!
Reva, kes şunu.
Reva, córtala.
Baksana Reva, Ellen Aim bir konuda haklıymış ; kardeşin pisliğin teki.
¿ Sabes, Reva? Ellen Aim tenía razón en una cosa. Tu hermano es un cretino.
- Benimle uğraşma, Reva.
- No empieces, Reva.
Sağ ol, Reva.
Gracias, Reva.
Dinle, Reva. Reva, bu saçmalık.
Qué estupidez.
Bence Tre kendi kararlarını verecek yaşta, Reva.
Tre ya es grande y puede tomar sus propias decisiones.
Bunu bile mi reva görmedin?
Ni siquiera esto, ieh?
Diyorsun ki bu boktan duruma boyun eğip ses çıkarmadan katlanırsam... ve bana reva gördüğü sürüyle yalanı yutmayı öğrenirsem... her şey güllük gülistanlık olacak.
Me pides que coma mierda educadamente con tenedor y cuchillo y aprenda a tragarme toda la mierda que él me sirva de ésa forma, todo estará 10 puntos.
- Bana herşey reva.
- Soy detestable.
Böyle iyi bir efendiye reva mı yaptığın!
! Un amo tan bondadoso!
- nasıl bir Tanrı onun gibi sadık bir kuluna bu zulmü reva görür?
Que tipo de Dios inflinge tamaño sufrimento a su siervo?
Sayın yargıç, bu diğer küçük kıza reva mı sahiden?
- ¿ Es justo para la otra niña?
Bu sana reva değil.
No es justo.
Yıldız acrobatımız, çenesini tutamama * hastalığına yakalandı ve mermi nedenli bir ölüme reva görüldü *.
Nuestro acróbata estrella a tenido un ataque de franqueza y sufrió una muerte relacionada con una bala.
Hâlâ dışarıda olan bazıları kendilerine reva görülen "vampir" aşağılamasını kabullendiler, direnç kazandılar, yeraltına indiler ve direnç göstermeye başladılar.
Esos pocos que permanecían afuera abrazaron el nombre otorgado sobre ellos, "vampiros" formaron una resistencia fueron bajo tierra y comenzaron a resistir.
Tek düşündüğüm sensin ve bu da Güzel Christine'e reva değil pek.
Bueno, sobre lo único que puedo pensar es en ti y eso no me parece justo para la Bonita Christine.
JOSH : Önce beni kaçırdın, şimdi de bana bunları mı reva görüyorsun?
Tú me secuestraste y esto, ¿ esto es todo lo que obtengo?
Kahretsin, reva mı bu?
Oh, qué injusticia.
Bunu kendine reva gören o.
Fueron sus propias acciones.
Atının üstünde kal, ki senin isminin kudretinden yoksunken Bistun, baykuşlara reva viraneden başka bir şey değildir.
Quedaos en la silla, pues sin la fuerza de vuestro nombre Bistun es sólo una ruina digna de lechuzas.
- Dinle, Reva.
- Mira, Reva ya es hora de soltarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]