English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ R ] / Reçel

Reçel tradutor Espanhol

652 parallel translation
HaHayırver meydanı, St. Georges'un önüne halı serildi bile ve babam da reçel etiketinde arma için deli oluyor.
La alfombra está extendida en San Georges y mi padre ansia tener un escudo de armas.
- Annenin gönderdiği bir kavanoz reçel.
- Compota de tu madre. - ¿ De verdad?
- Ekmek, reçel, tereyağı ve kahve var?
¿ Un café con tostadas y mermelada? No tengo hambre.
Biraz daha reçel lütfen, Kitty
Me pasas la mermelada, Kitty.
Yanında çok güzel reçel var.
Hay mermelada.
- Reçel de var.
- Incluso hay mermelada.
Birisi güzel reçel yapacak gibi görünüyor.
Alguien va a preparar una rica jalea.
Reçel.
Mermelada.
Yatağımın altında biraz reçel var.
Encontrarás un bote de mermelada debajo de mi cama.
Gerçek reçel efendim.
Mermelada de verdad.
Çorba, bisküvi, reçel.
Sopa, tortas y mermelada.
- Biraz reçel al. - Hayır sağol.
- Toma algo de mermelada.
# Müdürün kahvaltısı hazırmış # # Hem de jambon, yumurta ve reçel varmış #
El desayuno del alcaide, huevos, bacón y mermelada, llega a su hora
Ruslar dün reçel yemiş, Amerikan askerlerine de margarin verilmiş. Öyleyse bizim ekmeğimize bal sürerler. Her zamanki gibi!
Qué afortunados son los americanos... tienen al menos 50 gramos de margarita.
Evde hiçbir şeyimiz yok. Ne ekmek, ne reçel ne de margarin var.
No tenemos nada en casa ni pan, ni mermelada, ni margarina.
Reçel yarışması için hazırlanmalıyım.
Tengo que irme al concurso de danza.
Fakat şimdi binlerce dilim kızarmış ekmeğin üzerindeki reçel.
Hoy, no es más que la mermelada de diez mil desayunos.
Biliyor musun, kilerimde iki kavanoz reçel ve erik var.
Tengo mermelada y ciruelas en la despensa.
Ekmek, tereyağı, reçel, yumurta.
Pan, mantequilla, mermelada y huevos.
Çocukken de kuşüzümlerini reçel için sakladığımı bildiğin halde kaç kere onları yerken yakaladım seni.
De más joven, robabas las grosellas que yo guardaba para hacer confitura.
- Biraz daha reçel getirebilir misin?
- ¿ Y no podrías conseguir un poco más de mermelada?
O suratsız uşaklardan tutarız. Kahvaltıda ekmek ve reçel yeriz, köpek koştururuz.
Podemos tener uno de esos mayordomos finos... arenque y mermelada para el desayuno... montando a caballo.
Reçel ve jöle.
Jaleas y gelatinas.
Tost ve reçel.
Ah, pan tostado, jalea y gelatina.
Burada reçel var.
Un poco de mermelada.
- Benimkine biraz reçel sür.
- Pon mermelada en el mío.
Reçel çok lezzetli.
Esta mermelada está deliciosa.
Dikiş diker, birleştirir, reçel yapar.
- Ella cose y todo eso.
Oturup sadece reçel yeriz.
Y quedarnos comiendo mermelada.
Bu da reçel.
Tu mermelada.
Öyle reçel yerse tabii hasta olur.
No me extraña que esté enfermo. Con tantos trozos de piel.
Azıcık bir reçel olsaydı bari!
Ni que sea algo de mermelada.
- Reçel.
- Mermelada.
- İngiliz keki ve reçel mi?
- Panecillos ingleses, marmalado.
- Reçel de koyarım.
- Y pepinillos en vinagre.
Benimle gelirsen, sana reçel veririm.
Si tú vienes a mí, te preservar.
Ornanda yürüyüşler yapar, reçel kaynatırız.
Andaremos por eI bosque. Haremos mermelada.
Omlet veya reçel mi istersin?
¿ Con huevos fritos y jamón?
Ludwig, reçel kaşığını gördün mü?
¿ Has visto la cuchara de la mermelada?
Reçel kaşığını bir tarafına sok.
¡ A la mierda la cuchara!
Reçel alabilirsin, kahve, sut, seker, termos, tabaklar. vb. Dusun. uret. Sadelestir.
Se puede comprar mermelada, café, leche... azúcar, un termo, platos, etc.
- İhtiyarın çayı için reçel.
- Mermelada para el té del anciano.
Bir de reçel.
Y la mermelada y la...
Reçel ve sabun.
La mermelada... y el jabón.
- Neden reçel getirmedin?
¿ Dónde está la mermelada?
Reçel almadın mı?
¿ No has comprado mermelada?
" Sirke asla reçel olmaz, Mein Herr
" Nunca convertirás el vinagre en un dulce, Mein Herr.
Reçel mi yoksa Crêpes Suzette mi?
¿ Conservas o Crêpes Suzette?
- Biraz reçel alabilir miyim?
Debió tener una pesadilla sobre algo que creyó ver. - Sí.
Kuru Semmel ve reçel!
... ¡ ¡ con mermelada...!
Ömrünün geri kalanını reçel ekmek yiyerek geçirmek istiyorsan, sen bilirsin.
Si quieres vivir de pan con mermelada el resto de tu vida, allá tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]