English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ R ] / Ricos

Ricos tradutor Espanhol

5,958 parallel translation
" ama ünlü ve zengin zümrenin yeni bir üyesi olarak,
" Sino como un nuevo miembro de los ricos y famosos,
Dediğine göre güneyde bir yer varmış. Zenginlerin gidip şeytana taptığı bir yer.
Dijo que había un sitio al sur donde todos esos tipos ricos iban a adorar al diablo.
Dediğine göre, zenginlerin gidip şeytana taptığı bir yer varmış.
Dijo que existía este lugar donde todos los ricos iban para adorar al diablo.
Bütün o zengin dostları yaşayacak.
Todos sus amigos ricos, van a vivir.
Zengin olabilirsiniz.
Se van a hacer ricos.
Suzuran zengin piçlere göre bir yer değil.
Suzuran no es lugar para mocos ricos.
Hatırı sayılır sayıdaki adam buradan zengin olarak ayrılıyor ama sadece bir avuç insan hatırlanıyor.
Un buen número de hombres van a salir de aquí siendo ricos, pero sólo un puñado serán recordados.
Bu olayda, yatağında pompalı tüfekle vurulmuş varoş bir ev kadınının aralarında bulunduğu mâlikane sakini üç zenginden söz ediyoruz.
En este caso, tenemos tres ricos de raza caucásica, abatidos a tiros en su propia mansión. Incluye una ama de casa de los suburbios, con un disparo de escopeta, en su cama.
Kredi milyonlarca kez alınıp satılırken birinin hazırlamayı unuttuğu saçma sapan bir kağıt parçası.
Es un pedazo estúpido de papel que alguien olvido archivarlo en el tiempo cumple con respaldar la venta miles de veces, a los viejos ricos.
Ya zenginlere yemeklerini veriyorsun ya da zenginlere paralarını veriyorsun.
Dar el almuerzo a los ricos o darles su dinero. - ¿ Cuál?
Onlar zengin, zamanlarını istedikleri gibi boşa harcayabilirler.
Son hombres ricos, puede perder su tiempo como lo deseen.
Zengin insanlarda dikkatimi çekti, daima kızgınlar.
He notado que los ricos están casi siempre enojados.
Fakirler için hapishaneler, zenginler için hapishaneler.
Cárceles para los pobres, cárceles para los ricos.
Ailem varlıklıydı.
Mis padres eran ricos.
Gerçekten zengin adamlar. Eğer onları dışarı çıkartırsan, onlara iyi zaman geçirtirsen, sana iyi bahşiş verirler.
Unos tipos bien ricos, así que si quieres salir con ellos, hacerlos pasarla bien, dan muy buenas propinas.
Şu zengin adam dergilerinin arkasında gördüğün her şey adamların havaalanında var.
Es enorme. Es moderna como las cosas que se ven en esas revistas para ricos que hay en el aeropuerto.
Zengin olabilirsin.
Podríais ser ricos.
Tatlım, biz zengin değiliz.
Cielo, no somos ricos.
Adamlarım zaten zengin.
Mis hombres son ricos.
Güvenli bir yerde, zengin adamlar olacaklar. Bir ipin ucunda sallanan ölü hırsızlar değil.
Serán hombres ricos en un lugar más seguro mejor que ladrones muertos en una larga cuerda.
Kırlangıçlar, güzel yerlere yuva yapmaya alışkındır. Artık milletin evine giriyorlar.
Golondrinas utilizado para anidar bajo el alero de los ricos ahora entrar en las casas de los plebeyos.
Zenginler zengin kalırken, fakirler daha da fakirleşiyor.
Los ricos seguirán siendo ricos y los pobres serán más pobres.
Zengin olacağız!
¡ Vamos a ser ricos!
Ve hepimiz fazlasıyla zengin olacağız.
Y todos crecemos obscenamente ricos.
- Yumurtalar çok iyi.
- Qué ricos huevos.
Ancak bir noktada güçlü zayıfa baskı yapmaya zengin fakirden çalmaya başladığında işte tam o noktada kutsal kardeşliğimiz sona bulur.
Pero en algún punto... los fuertes comenzaron a oprimir a los débiles... y los ricos a robar a los pobres. poniendo así fin a nuestra sagrada hermandad.
Zenginden aldıklarımızı fakirlere verip zayıfın yanında yer alarak kardeşliğimizi yeniden inşa edeceğiz.
¡ Daremos a los pobres lo que tomemos de los ricos... pelearemos junto a los débiles... y reconstruiremos la hermandad!
Zenginlerden uzak durun diye bin kere söyledim size.
Te lo he dicho mil veces. Mantente alejado de los ricos.
Zenginlerden uzak duralım.
Mantente alejado de los ricos.
Neden zenginlerden korkacakmışız?
¿ Por qué debemos temer a los ricos?
Zenginler neden kirden, harabelerden, ve eski kalıntılardan etkileniyor?
¿ Por qué los ricos se fascinan por lo deteriorado, ruinas antiguas?
Çünkü zenginler ne zaman isterlerse bizi sömürebilirler.
Porque los ricos nos explotan cuando les da la gana.
"Yaşadığın bütün maceralardan sonra sihirli halı seni rüzgarlarla buraya gelirdi, evine."
Después de todo sus aventuras ricos... la alfombra mágica que ha llevado a en los cuatro vientos a esta... .. your casa ".
Bunlar çok leziz.
Son muy ricos.
"Varlık açısından zenginleştik ama ruhlarımız harabeye döndü." "Aya ulaşmak için muhteşem bir efor sarf ettik ancak Dünya'da bir keşmekeşin içine düştük."
Nos encontramos ricos en bienes, pero desiguales en espíritu... llegando con magnífica precisión a la luna, pero cayendo en una estridente discordia en la tierra.
Kendilerini başka insanların yerine koyamayan zengin ve ihtiyar safsatacılara karşı pek sempati beslemiyorum.
Yo no siento mucha simpatía por los ricos, viejos derrochadores que no saben ponerse en la piel de los demás.
Annem babasının güvenini kazanacak ve hepimiz zengin olacağız.
Mamá se va a ganar a su papá y todos vamos a ser ricos.
Biz zengindir.
Seremos ricos.
- Tam bir hayal kırıklığı.
- Es solo para los niños ricos.
Aranızdaki zengin yakışıklı beyler, ellerini ceplerinin derinliklerine sokabilir mi?
Seguro que algunos de ustedes hombres ricos y guapos, pueden hurgar en sus profundos bolsillos.
Zenginler tedirgin ve korku içindeler.
Los ricos están nerviosos.
Lavın ısısı kömürü pişirerek metan ve sülfür bakımından zengin gazları yerden havalandırdı.
El calor de la lava horneó el carbón, dirigiendo metano y gases ricos en azufre fuera de la tierra
Tortullarda donmuş olan metan bakımından zengin gazlar erimeye başladı.
Hielos ricos en metano, que habían permanecido congelados en los sedimentos se empezaron a derretir.
New York'un zengin ahmaklarına satar.
Para los idiotas ricos de Nueva York.
Artık zengin miyiz?
¿ Somos ricos ahora?
Yaz mevsimindeyiz. Zenginler.
Es verano, son ricos.
- Zengin avukatı olduğunu söylemiştin.
Dijiste que era abogado de los ricos.
Ünlü ve zengin kişilerle takılmamı istiyorsan, anneciğin yeni kıyafetlere ihtiyacı olacak.
Si quieres que salgo con ricos y famosos, mamá va a necesitar ropa nueva.
Çinliler kumarı sever, özellikle de zenginler.
A los chinos les encanta apostar, sobre todo a los ricos.
Bu da kurban veya kurbanlar demek.
Esto significa que vamos a tener una víctima, o víctimas, de preferencia caucásicos ricos.
Zengin miyiz artık?
¿ Somos ricos ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]