English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ R ] / Robes

Robes tradutor Espanhol

334 parallel translation
- Sonra treni çaldığınız gün General Parker'ı alarak sizinle buluşacağım.
"Pues en cuanto robes ese tren, enviaré al general Parker a tu encuentro."
Mezardan çalmanı istedi mi?
¿ Te ha pedido que robes alguna tumba?
Bunu karından saklama.
No le robes esto a tu esposa.
Ve büyüdüğün zaman sakın ama sakın at hırsızı olma.
Y cuando crezcas, pequeñina... jamás de los jamases robes un caballo.
Çıkışımı aleni göstermeyin.
No me robes el éxito.
Sevgili küçük köle kiz senin saraydan çaldigin seyleri istemiyorum.
Mi pequeña esclava no quiero que robes del palacio.
Kendi küçük yeteneğimin övgüsünden yoksun bırakma beni.
No me robes el mérito de mis propios y pequeños logros.
Dedi ki, " Jantları boşver.
Me dijo : " No me robes los tapacubos.
Atının izlerini sürdüm. Öne geçtim, seni bekliyordum.
La próxima vez que robes un caballo asegúrate que tenga cantimplora.
Çalma.
No robes eso.
Bir daha çalma yeter.
No robes más y ya.
- Dilenerek, borçla, hırsızlıkla rüşvetle veya duayla kodesimden sıvışamazsın, demek.
- Que aunque implores tomes prestado, robes, compres, o reces, nunca saldrás de aquí.
Çalmana gerek yok.
No hace falta que lo robes.
Adamlarımız, sen bu kadını kaçırdın diye mi öldüler
¿ Están muriendo hombres y todo para que tú robes una mujer?
Başka tavuk veya ördek çalma.
No robes más ni gallinas, ni gansos.
- Yürütme.
- No robes, ¿ eh?
- Dairemi soymanı istiyorum.
- Quiero que robes en mi apartamento.
- Kutsal Loc-Nar'ı çalmanı.
- Que robes el sagrado Loc-Nar.
Belki onun fikrini çalacağından korkuyordur.
A lo mejor tiene miedo de que Le robes tu la idea
Bir şey çalayım deme.
¡ No robes nada!
Nerde mi hatalıydın? Ronnie sana çalmamanı söylemiştim.
Ronnie te dice que no robes.
Bu senin utandırmıyor mu? Senin havluları çaldığın kadar değil.
Bueno, no tanto como que te robes las toallas.
O arabayı çalmana ihtiyacımız var.
Necesitamos que robes el coche.
Beni soyma, fakirim!
No me robes, soy pobre.
Bunları çalmamızı istiyorlar.
Quieren que lo robes.
Da Vinci'nin defterini çalacağız.
Queremos que robes el bloc de bosquejos de Da Vinci.
Barney, ben yokken sakın bira çalma.
Barney, no robes cerveza mientras esté fuera.
Burda bekle... ve sakın ampülleri çalma.
Espera aquí. Y no robes ninguna bombilla de luz.
Sana bin defa söyledim, şişman çocukların sadece yiyeceklerini al. Tatlılarına ise asla dokunma.
Te he dicho mil veces que se lo quites a los gordos y que nunca robes el postre.
Sana iki nasihatim var, ufaklık kimsenin lafına kanma ve dolu bir silahla asla mağaza soyma.
Tengo dos consejos para ti, pequeño... nunca le creas a nadie... y nunca robes una tienda con una pistola con balas.
Keşifler yapmalısın, yağmalayıp satacak bir şeyler bulmak için ölü dünyalara saldırmamalısın!
¡ Deberías descubrir cosas nuevas, no arrasar mundos muertos para vender lo que robes!
Sadece dur ve hiçbir şey çalma.
Quédate por ahí y no robes nada.
Bazen ise, senden üçüncüyü çalmanı isteyeceğim, aynen böyle.
Y cuando quiera que te robes la tercera base, haré esta señal...
Benim çocuğu yürüyüşe götürüp senin onu kaçırman yerine hayatımdan çıkacaksın, yoksa kafanı patlatırım!
En vez de que salga con el niño y me lo robes ¡ desapareces de mi vida o te vuelo la cabeza!
- Senden dünyadaki en değerli nesneyi çalmanı istiyorum.
Quiero que robes el objeto más valioso del mundo.
İster sarhoş ol, bir kuleye tırman, kasabadan ayrıl.
Aunque te emborraches y te robes la ciudad.
Müşterilerle ilgilen, fiş kes, hırsızlık yapma.
"Atiende a los clientes, paga las facturas, no robes".
Eğer benim işbirliğimi istiyorsanız, çaldığınız herşeyin yarısını bana vereceksiniz.
Si quieres que coopere, tendrás que darme la mitad de todo lo que robes.
Senden ölü bedenimi Amazonlar'dan çalmanı istiyorum.
Quiero que les robes mi cuerpo a las amazonas.
- İzin vermeyecek misin? - Hayır.
No dejaré que robes a mi hija.
Hırsızlık yapmanı istediklerine göre pek başaramıyorlar.
Bueno, yo no llamaría a pedirte que robes material ser autosuficiente.
Madem bir aşk hayatı çalacaksın, bari klasiklerden çalma salak!
Si vas a robar una vida amorosa, no la robes de los clásicos.
Homer, arabayı çalmanı istiyorum.
Homero, insisto en que robes ese auto.
Benimleyken hırsızlık yapamazsın!
No robes cuando andes conmigo.
Gökten yağmur olup yağana kadar her gün onların kanını akıtacağız. " Öldürmeyin.
No mates, no violes, no robes.
O bütün ailenin ortak malıdır.
No permitiré que la robes. ¡ Qué mierda de vida!
Kapı kollarını çalma sakın.
Y no te robes los picaportes.
Çalma.
No robes.
Ulan benden para çalma.
No me robes otra vez.
Ulan benim paramı çalma!
¡ No robes mi dinero!
İyi deneme, Todd.
POR FAVOR NO ME ROBES Lo intentaste, pero no funcionó, Todd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]