English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ R ] / Roderick

Roderick tradutor Espanhol

431 parallel translation
Yegâne ve en iyi dostum hastayım ve endişe içindeyim. Karım Madeline ölmek üzere ardından sıra bana gelecek. Yalvarırım yardımımıza gel.
Mi único y mejor amigo estoy enfermo y preocupado mi mujer Madeline se muere y luego será mi turno te ruego vengas en nuestra ayuda Roderick Usher.
Bu korkutucu harabe konakta, Sir Roderick keyfi bir zorbalıkla ve baskıyla karısı Madeline'i garip bir biçimde hapis tutuyordu.
En esta mansión amenazando ruina, Sir Roderick mantenía en una extraña reclusión a su mujer Madeline, dominándola con su nerviosismo tiránico.
Roderick Usher'ın karısı Leydi Madeline'in hastalığı tıp bilimini çaresiz bırakıyordu.
La enfermedad de Lady Madeline, mujer de Roderick Usher, se burlaba de la ciencia de su médico.
Sevgili Roderick, nasıl da yanıyorsun!
"Querido Roderick, ¡ está Ud. ardiendo de fiebre!"
Roderick'i yine o tuhaf resim yapma tutkusu sarmıştı.
La extraña pasión por pintar se adueña de nuevo de Roderick.
Fırtına gibi savrulan Usher soyunun akıbeti bütün ağırlığıyla birlikte soyun hayatta kalan son üyesi Roderick'in omuzlarına binmişti.
Retorcido como por una tormenta, el árbol genealógico de los Usher amenaza al último superviviente de la raza, Roderick, con la más pesada de las herencias.
Roderick'in resim fırçası sihirli bir değnek gibiydi.
El pincel de Roderick era como una varita mágica.
Gizemli her şeye kafasını taktığı için Roderick manyetizma teorilerine derinlemesine kafa yormuştu.
Llevado por su fascinación por lo misterioso, Roderick había reflexionado ampliamente sobre las teorías del Magnetismo.
Sinirleri iyice gerilen Roderick sanki bir işaret bekliyor gibi görünüyordu.
Con los nervios destrozados, Roderick parece aguardar una señal.
Roderick onu boğan tek düşünceyi tekrar aklına getirmeye cesaret edemedi. Madeline'i.
Roderick ya no osa repetir esa loca convicción que lo paraliza Madeline...
Roderick, bunu görmek zorunda değilsin!
Roderick, ¡ no debes ver esto!
Roderick Raskolnikov, bir adım ileri çıkın.
Roderick RaskoInikov, acérquese.
Roderick. Öyle mutluyum ki.
Oh, Roderick, soy muy feliz.
- Roderick!
-? Roderick!
Roderick, sakın gücenme ama dinle, eğer gelirlerse onları yaşadığın yerde misafir edemezsin.
Roderick, no te ofendas. Oye, si vienen, no puedes dejar que vean cómo vives.
Ben yalnızca sıradan bir adamım, Roderick.
Yo soy un tipo muy normal, Roderick.
Roderick.
Roderick.
Roderick, bu dostumuz, Bay Lushin.
Roderick, nuestro amigo, eI Sr. Lushin.
Bunun senin için harika bir sürpriz olacağını biliyorum, Roderick. Bay Lushin ve kız kardeşin nişanlandılar.
Sé que será una gran sorpresa para ti, Roderick, pero el Sr. Lushin y tu hermana se han comprometido.
Roderick, Bay Lushin'in hiçbir çeyiz istemeden kız kardeşinle evlendiğini bilmen gerektiğini düşünüyorum.
Roderick, debes saber que eI Sr. Lushin se casará con tu hermana sin pedir ninguna dote.
Ve hepsinden daha iyi bir haber, Roderick.
Y esto es Io mejor, Roderick.
- Roderick, lütfen!
-? Roderick!
- Roderick, neler söylüyorsun?
- Pero ¿ qué dices, Roderick?
Roderick, görmüyor musun?
Roderick, ¿ no Io entiendes?
Roderick. Burada ne işin var?
Roderick, ¿ qué haces aquí?
Buraya bak, Roderick. Gizemlerden hoşlanmıyorum.
Roderick, no me gustan Ios misterios.
Yeni bir takım elbise almışsın, Roderick.
llevas un traje nuevo, Roderick.
Öyleyse kız kardeşimle tekrar konuşabilir miyim? Kes şu palyaçoluğu, Roderick.
- Y ¿ puedo volver a hablar con mi hermana?
Roderick, kes şunu!
Roderick, basta ya.
- İki, Roderick.
- Dos, Roderick.
Roderick, bu çok güzel bir yüzük ve büyük taşlı olanlardan nefret ettiğimi biliyorsun.
Roderick, es precioso, sabes que no me gustan Ias piedras grandes.
- Roderick, bu parayı nereden buldun?
- ¿ De dónde Io has sacado?
- Bilmiyorum. Nereden buldun, Roderick?
- A mí que me registren. ¿ Roderick?
Bu arada, Roderick, kız kardeşine yarın onu ziyaret edip edemeyeceğimi sormak üzereydim.
Por cierto, iba a preguntarle a tu hermana si puedo visitarla mañana.
Saçmalama, Roderick.
No seas tonto, Roderick.
Müfettiş dostunun da bundan bahsetmesine sevindim, Roderick.
Roderick, me alegro de que tu amigo el inspector Io haya dicho.
Roderick, sanırım müfettişle bu şekilde konuşmamalısın.
Roderick, no creo que debas hablarle así al comisario.
- Roderick mi?
- ¿ Es por Roderick?
Roderick. Sana bir şey olmuş.
Roderick, te ha pasado algo.
Roderick. Bunu neden yaptın?
Oh, Roderick, ¿ por qué Io hiciste?
Roderick, bir annenin bildiği en büyük mutluluk çocuklarının rahatlamak için onun yanına sokulduğu zamanlardır.
Roderick, Ia mayor felicidad para una madre es cuando sus hijos acuden a ella para que Ies consueIe.
Bize karşı hep iyi oldun, Roderick.
Siempre has sido bueno con nosotras, Roderick.
Antonia. Roderick ne yaptı?
Antonia, ¿ qué ha hecho Roderick?
Roderick!
? Roderick!
Roderick. Ne yapıyorsun burada?
Roderick, ¿ qué haces aquí?
Roderick, dün gece beni öpmek istemiştin ama ben öpmeni istememiştim.
Roderick, anoche querías besarme, pero yo no quería que Io hicieras.
Meşhur biri olursun, Roderick, ve ben de seninle gurur duyarım.
Serás famoso, Roderick, y yo estaré muy orgullosa de ti.
Kız kardeşim, Pamela Fitzgerald ben de Roderick Fitzgerald. - Nasılsınız?
Mi hermana Pamela Fitzgerald y yo Broderick Fitzgerald.
Bu gece, bu kadar yeter Bay Roderick.
Es todo por esta noche, Sr. Roderick.
Bay Roderick!
¡ Sr. Roderick!
Öyle bir şey duymadım, Bay Roderick.
No he oído nada de eso, Sr. Roderick.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]