English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ R ] / Roland

Roland tradutor Espanhol

1,286 parallel translation
Onu geri gönderin. Roland, geride 40 tan az adamımız kaldı. Bildiğin gibi gece çabuk gelir.
Roland, nos quedan menos de 40 hombres y como ya sabes la noche llega de prisa.
Roland'la silah eğitimi yaparlarken öldü.
Durante un combate de adiestramiento con Roland
Herneyse, o öldürülemez. Ne babam veya Roland, ne de başka biri. Ben diğer adamlar gibi değilim.
pues no podrás no pudo mi padre, ni Roland, ni ningun hombre yo no soy como los demas hombre eso, tendrás que demostrarlo
- Kıpırdayın! - O bir makina. Roland'a, askerlerin yarın bir şekilde öleceklerini söylemenin bir yararı olacağını sanmıyorum.
- Es una maquina. - y se olvida explicarles que mañana estaran muertos de todos modos
Savaşçılara ihtiyacımız var, kaçıklara değil - Roland sessiz ol.
Necesitamos hombres que luchen, no lunáticos
- Ne yani ben mi susayım?
Roland quieres callarte
Ama o yüzden gelseydim Roland'ın peşinde olurdum.
Pero si fuese asi habría matado a Roland.
Şansını zorlama Roland. Dikkatli ol.
no tientes tu suerte Roland
Dünden beri rotamızda Roland füze rampaları arttı Yani sakınmak için biraz daha alçaktan uçacağız, yaklaşık 24 m.
Desde ayer, mas misiles Roland estan en camino, asi que iremos mas bajo, cerca de 80 pies, para evadirlos.
Bu bir Roland mıydı?
Era un Roland?
Üstüne üstlük federal ajan Roland Ming de öldü.
Sin mencionar el hecho de que el agente federal Ronald Ming está muerto.
Roland'ı bulun. O halleder.
Encuéntralo ; él lo hará.
Germain Roland Desmot.
- Germain Roland Desmont.
G.R. ben Heléne.
- Roland soy Elaine.
Acele sesi aç. Oturduğu daireye bak.
Le agradezco a Germain Roland Desmont, haber contestado a... mis preguntas en esta entrevista en su domicilio...
Germain Roland Desmot evinizde bu röportajı yapmama izin verdiğiniz ve sorularıma cevap verdiğiniz için size teşekkür ederim.
Últimas noticias... de amor, publicado por Gracé.
Şehiri yasa boğan diğer olaya gelince, romancı Germain Roland Desmot'nun vahşice ölümü, öyle görünüyor ki burada da kesin bir açıklamaya doğru yöneliyoruz.
Parece que también nos encaminamos a la resolución del caso. Se espera la pronta llegada a la comisaría de un testigo importante.
O Roland Bozz'u bilmiyordu.
No conoció a Roland Bozz.
Er Bozz, Roland.
Soldado Bozz, Roland.
Roland Bozz. - O.K.
Roland Bozz.
Bizim elemanlar Nam'a gitmek istemiyorsam... ... İsa'ya dua etmemi veya Roland Bozz'la konuşmamı söylediler.
Me dijeron que si no quieres ir a Nam hay que pedirle a Dios o hablar con Bozz.
- Yoksa, bir zırdeli daha mı geliyor? Evet, Roland sorumlu çocuklara sık sık yardım eder.
- Sí, el reverendo suele atender a jóvenes perturbados.
Olabilecek bütün gelişmelerden sizi haberdar edeceğim.
Lo mantendré informado. Atentamente, Rvdo. Roland Eckhardt.
Katolikler bu çocuğu onlara götürmeliyiz. Bu tip şeyleri biliyorlar. Roland, Roland!
Los católicos... deberían llevarlo a los católicos.
Roland.
Roland.
Parıltılı ve bir zenci olmak Roland farklı olmalıydı.
Siendo ostentoso y negro Roland tenía que ser diferente.
Altı ay sonra Zephyr'deydik ben ve Roland Double Six'e geçtik.
Seis meses después estamos en el Zephyr yo y Roland vamos pasando el Double Six.
Roland yolun kenarına çekti.
Roland se detuvo.
Biliyor musun, Roland?
¿ Sabes algo, Roland?
Merhaba, Roland.
Que me jodan. Hola, Roland.
Arabayı sürürken Roland anlatıyordu Freddie'ye anlatmak için gidiyorduk.
Manejando, Roland está hablando de ir a decirle a Freddie.
Çek kenara, Roland.
Párate, Roland.
O Roland.
Es Roland.
Neden Roland?
¿ Por qué Roland?
Ve Roland'ın kız kardeşi.
Y la hermana de Roland.
"Belli ki yeni Citroën gökten inmiş..." Roland Barthes
"Es evidente que el nuevo Citröen viene como caído del cielo..." Roland Barthes.
O sabah otelin kapıcısı Roland Meeks, uyandırma işini 12 kalibrelik bir av tüfeğiyle yapmış.
Esa mañana el conserje hizo su ronda armado con un fusil habitación por habitación.
Puan almayı biliyorum Roland.
Ya sé contar, Roland.
İngiltere'ye dönen Roland'a beş.
Yo vuelvo a casa...
Roland, lütfen.
Por favor.
Haydi Roland. Daha hızlı!
Vamos, Roland. ¡ Rápido!
Felaket o değil Roland.
Eso no, Roland.
Haydi Roland. İyi bir bahis.
Es una buena apuesta.
Ah, Roland.
Ay, Roland.
Ona dikkat et Roland!
¡ Ten cuidado, Roland!
Roland, çocuğa görevlerini göster.
Roland, dile lo que debe hacer.
Roland'la da.
Y a Roland.
Roland...
Ay, Roland.
Dostunuz Roland Eckhardt. Her sözcük yerinde.
Todo muy apropiado.
Roland!
Roland!
Wat'a beş.
5 para Wat y 5 para Roland.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]