Rounds tradutor Espanhol
161 parallel translation
Tek yapman gereken iki raundu garantilemek.
Todo lo que tienes que hacer es garantizarme dos rounds.
Birkaç tur Han'la mücadele edin.
Déjalo competir con Han por unos rounds.
- Hamadoul. - Evet, Hamadoul.
No aguantó 2 rounds!
Joe Louis ile 10 round kapışmış gibisin. *
¡ Jesús! Te ves como si hubieras peleado diez rounds con Joe Louis.
$ 1,500... 1,000 rounds... Nihai kullanıcı için % 20 ilave masraf.
$ 1.500 por mil descargas 20 % de sobrecargo por consumidor.
10 raunttan sonra, Hakem Rossi... 8-2, La Motta.
Después de diez rounds, Juez Rossi... 8-2, La Motta.
Kazanan 10 Raunt sonra belli oldu... oybirliği ile... Jake La Motta.
Y el ganador por decisión unánime, en diez rounds Jake La Motta.
Üç raund üzerinden.
El mejor de tres rounds.
Peki o zaman, sanırım düşmeden önce bir kaç tur taşımalıyım.
Supongo que tengo que respaldarlo unos rounds antes de que caiga.
Evet. Sanki tuğladan duvara konuşuyorsun.
- ¿ Es cierto que se echan sus 15 rounds?
Her karşılaşma ikişer dakikalık üç setten oluşuyor müsabaka sonucunu belirlemek için tüm sporcuların almış oldukları puanlar toplanıyor.
Cada pelea consiste en 3 rounds de 2 minutos con puntos acumulativos para el resultado final.
33 raund dövüştüğünü gördüm.
Lo he visto pelear 33 rounds.
And I know your life's gone a couple of bad rounds.
Y si tu vida fue un par de malos giros.
Kaç raunt?
¿ A cuantos rounds?
Raunt mu?
¿ Rounds?
Raunt falan yok.
No hay rounds.
Çünkü bir gün, bu kahve masasını kim alacak diye 15 tur yapacaksınız.
Porque algún día, créanlo o no, pelearán 15 rounds para decidir quién se queda con esta mesa.
Peki ya göremediğin dört köşeye ne... Pilot şamatası.
y los cuatro rounds que puedan ver... bromas de pilotos.
- Bir kaç round kapışmaya ne dersin?
- ¿ Boxeamos un par de rounds?
Tamam, bir kaç raund.
esta bien, un par de rounds.
Bayanlar ve baylar!
Doce rounds de boxeo por el WBA WBC WPA RSV... ¡ Damas y caballeros!
Hisse senedi düşüyor. Peki o zaman, sanırım düşmeden önce bir kaç tur taşımalıyım.
Supongo que tengo que respaldarlo unos rounds antes de que caiga.
Çıplak elleriyle dövüştüler. Elli, yüz raunt.
Peleaban con las manos desnudas 50, 100 rounds
John L. Sullivan'a karşı on raund dövüştüm.
Yo duré 10 rounds con el propio John L. Sullivan.
30. raunttan sonra görüşürüz.
¿ Qué dices si nos vemos por ahí como en 30 rounds?
Raunt yok, kural yok, eldiven yok.
No hay rounds, ni reglas ni guantes.
- Evet. Hadi.. Birkaç raund yapalım.
- Si, vamos, solo un par de rounds.
Tehlikeli bir iş bu. Hiç kimseyle dövüşecek halde değilsin.
Es un trabajo difícil. ¡ En este momento no aguantarías tres rounds contra una mosca!
Bir kaç turluk hız denemesine sizi zorlayabilmem için herhangi bir şans var mı?
Tengo chance de convencerla de unírseme en unos pocos rounds de Velocity?
Senin kadar genç değil. 12 raunt dayanamaz. Ama düşünmeyi iyi bilir.
No puede quedarse 12 rounds, pero sí puede pensar y puede entramparte.
Anlıyor musun?
Dos rounds más.
Dokuzuncu raunt geride kaldı.
¡ Nueve rounds en los libros!
Onunla bir iki raunt dövüşmek ister misin evlat?
¿ Quieres pelear un par de rounds con él?
Bir Andorian ile, on raunt boks yapmış gibi hissediyorum.
Quieto. Me siento como si hubiera peleado 10 rounds, con un Andoriano.
Price Jones ile Gul Tulet arsıdaki 23 roundluk dövüşte ordaydım
Vi cuando Price Jones peleó 23 rounds contra Gul Tulet.
Birkaç raund boks yapma niyetindeyim.
Pensé que podría hacer algunos rounds más.
Hala iki raund'un var.
Oye, todavía te faltan 2 rounds.
Odasındaki duvarları gören dekanın Mike Tyson'la bir iki raunt dövüştüğünü zanneder.
Las paredes de la oficina parecen como si el rector hubiera cruzado unos rounds con Mike Tyson.
Hey, bir kaç raund istermisin yoksa hepiniz konuşacak mısınız?
¿ Quieres algunos rounds? ¿ O quieres solo hablar?
İki raunt arasında dinlenmeliyim.
Necesito descansar entre "rounds".
Gidebilirim en azından dokuz tur.
puedo pelear... como minimo otros 9 rounds.
50 rounds per second.
50 disparos por segundo.
Benim nefret ettiğim kitap ne biliyor musunuz? Valley of the Dolls.
Tal vez ella sea un monstruo manipulador, pero mamá no puede ganar todos los rounds.
Bu maçta daha önceki kurallar geçerli değil bu maçta Londra Kuralları geçerli olacak. Sayıyla nakavt yok. Eldiven yok.
Este combate se regirá por unas reglas que no conoces, las del London Prize, sin rounds tradicionales ni guantes reglamentarios, sólo unos de 172 gramos.
Bana budala diyebilirsiniz ama şu başımızdaki bela geçene kadar kavgalarınızı ertelemeniz daha iyi olacak.
- Hey, llámenme'kooky-pants', pero tal vez podríamos guardar los tres rounds hasta que la Chuck-Heston-Plagatón se calme.
- Hem de çok garip. Medyumun kehanetine göre Danny Avila, orta sıklet şampiyonu...
Un muy extraño giro con la predicción psíquica de que el retador, Danny Avila morirá en el transcurso de éste combate de 12 rounds
Raund aralarında kıçını silmek yok.
Nada de limpiarle el culo entre rounds.
İlk raundlarda, Shaw'ın bacaklarını kullanması, dış tarafta kalması, ele geçmez olması gerekli.
En los rounds iniciales es necesario que Shaw use las piernas, se quede afuera y lo eluda.
Oniki raundluk WBC Ortasiklet Dünya Şampiyonluğu'nda.
Doce rounds de boxeo por el Campeonato del Mundo de Peso Medio de la WBC.
Bunun beş raundunu ayakta geçirebilir mi?
¿ Resistirá cinco rounds de eso?
Her maçta iki raunt garantile... Onu indir, bunu çıkar...
Cada uno garantiza dos rounds.