English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ R ] / Ruhu şad olsun

Ruhu şad olsun tradutor Espanhol

89 parallel translation
Karım, ruhu şad olsun... her zaman, bir adamın kalbine bakmaktansa onun hakkında daha fazla şey anlatan... kafasının içine bakmayı tercih ettiğini söylerdi.
Mi mujer, que en gloria esté, prefería mirar el corazón de un hombre antes que su cerebro. Se aprende antes.
Papaz Penniman'a yemekler yapardım. Ruhu şad olsun!
Si vieras qué platos le preparaba al Reverendo Penniman, ¡ Dios le tenga en su gloria!
Ruhu şad olsun. Zavallı babamın inancı benden daha fazla değildi.
Ojalá mi pobre padre, que en paz descanse, hubiera tenido menos fe.
Ruhu şad olsun!
Aleluya.
Ruhu şad olsun. Huzur içinde yatsın.
Dios lo bendiga Que en paz descanse.
Değerli kardeşimin ruhu şad olsun. Bugün gökyüzünden üzerimize keder yağdı.
Hermanos míos de alma y de sangre, el Cielo nos ha enviado a este mundo, pena... pena... pena...
Değerli kardeşimin ruhu şad olsun. Bugün gökyüzünden üstümüze düşen dinmez keder.
Hermanos míos de alma y de sangre, pena, inconsolable pena nos ha sido enviada hoy desde el cielo.
Değerli kardeşimin... ruhu şad olsun. Bugün gökyüzünden üzerimize keder yağdı.
Hermanos míos de alma y de sangre, pena, nos han enviado del cielo, pena...
Değerli kardeşimin ruhu şad olsun.
Hermanos míos de alma y de sangre, pena, pena, pena...
Baba, oğul ve kutsal ruh adına ruhu şad olsun.
Gloria al Padre y al Hijo... y al Espíritu Santo.
- Ruhu şad olsun.
- Que Dios bendiga su alma.
PAMELA VOORHEES 1930-1979 RUHU ŞAD OLSUN
PAMELA VOORHEES 1930-1979
Ruhu şad olsun Bay Franklin iki yavruyu getirdiğinde şöyle demişti :
Cuando el Sr. Franklin, que en gloria esté, trajo los cachorros dijo...
Annem, ruhu şad olsun bütün Rus göçmenlerini severdi.
Mi madre, que en paz descanse, Como todos los emigrados rusos, solía decir,
Ve üstelik, Hoax... Zavallı küçük ruhu şad olsun. Artık bizimle.
Además, Hoax... en paz descanse su patética alma, ya no está con nosotros.
" Yüce Allah her şeye kadirdir bugün burada aramızdan ayrılan, merhumemizin ruhu şad olsun.
" El Señor Todopoderoso, en su gran misericordia ha llamado junto a Él a nuestra querida hermana.
Ruhu şad olsun, beni Crumb Crumb'ın başına getiren Lionel'dı.
Fue Lionel... que en paz descanse quien me confió la dirección de "Crumb Crumb".
- Evet, ruhu şad olsun.
- Sí, está muerto.
O zaman iyi denizciydi, ruhu şad olsun.
- Descanse en paz el alma de un marinero de verdad.
Bir zamanlar kadın olan birine, ama ruhu şad olsun şimdi ölü efendim.
A una que era mujer, pero murió, descanse en paz su alma.
Ruhu şad olsun.
Que el Señor se apiade de su alma buena.
Ruhu şad olsun.
Descansa en paz.
Oh, ruhu şad olsun.
Oh, bendita sea.
Annem hakkında böyle konuşamazsın, doyumsuz ruhu şad olsun!
Ahora, no es momento de hablar de mi madre, deja su alma avariciosa en paz.
Gelip karım Eleanor'u öldürdüler, ruhu şad olsun ve bebek olan oğlumuzu da beni de tutsak ettiler.
Llegaron, mataron a mi mujer, Eleanor, descanse en paz... y a nuestro hijito... y me llevaron prisionero.
Ruhu şad olsun.
Qué cosa tan rara.
Ruhu şad olsun.
¡ Dios guarde su alma!
Bu kız çok bekledi onu, Ruhu şad olsun.
La chica ha soportado mucho, prometida a él, quiera Dios que descanse su alma.
Buon'anima. ( Ruhu şad olsun. )
Buon'anima.
Ben, baban, buon'anima, ( Ruhu Şad olsun. ) Tony, Silvio Dante.
Yo, tu papá, que en paz descanse, Tony, Silvio Dante.
Buon'anima. ( Ruhu şad olsun. ) Huzur içinde yatsın.
Buon'anima. Que en paz descanse.
Hal ile anlaşmak senin fikrindi, ve berbattı, ruhu şad olsun.
Fue tu idea contratar a Hal, y era terrible, descanse en paz.
Ruhu şad olsun ablası ölünce kendi kendini yetiştirdi.
Vino a ocupar el sitio de su hermana cuando ella murió. Descanse en paz.
Kaliforniya'ya taşındığı halde... ruhu şad olsun, doğduğu toprakları hiç unutmadı.
Aunque se mudó a California... que Dios lo bendiga, siempre volvió a sus raíces.
Ruhu şad olsun.
Que en paz descanse.
Annem, ruhu şad olsun, denemeye devam etmemi istiyordu ama ben her zaman, daha faydalı olmak istiyordum.
Mi mamá, que en paz descanse, quería que lo intentara, pero yo siempre preferí ser más práctico.
- Tommy, Onu rahat bırak. - Adamın hakkında bir şey söylemiyorum, Ruhu şad olsun.
- No digo nada en contra del tipo Dios se apiade de su alma.
Henry'nin ruhu şad olsun.
Dios bendiga a Henry.
- Ruhu şad olsun, annem.. ... adımı Agustus'tan esinlenip koymuş.
Mi madre, Dios la guarde, me nombró en honor a Augusto.
Ruhu şad olsun.
Que Dios lo tenga en su gloria. Así que...
Vefat etti, ruhu şad olsun, Andy'e de büyük bir malikâne bıraktı. Evet.
Ella falleció, que Dios guarde su alma, pero le dejó una considerable herencia.
Babamdan yadigar kaldı bu şarap bana. Ruhu şad olsun!
Ese, me Io dio mi padre, qué Dios Io tenga...
Tüm acı çekenlerin ruhu şad olsun. Sence o...
Muerte a los que se la merecen, que nadie llore.
Ben sadece, ruhu şad olsun Matthew oğlanı çok sevdiği için, o ayak tırnakları kırmızı yaratığı evime kabul ediyorum.
Es sólo por Matthew - Dios dé descanso a su alma - él quería tanto al muchacho, que sólo por eso permito que esa espantosa criatura colorada venga aquí.
Ruhu şad olsun, biz çok küçükken öldü.
Está con Dios. Murió cuando éramos pequeñas.
Ruhu şad olsun.
Que descanse en paz.
Annenin ruhu şad olsun
Tu madre, que descanse su alma
Rahibe Teresa, Nelson Mandela, ruhu şad olsun.
La madre Theresa, Nelson Mandela, Dios descanse sus almas.
Ruhu şad olsun.
- Que Dios lo tenga en su gloria.
Değerli kardeşimin ruhu şad olsun.
Hermanos míos de alma y de sangre, el Cielo nos ha enviado a este mundo, pena... pena... pena...
Ruhu şad olsun. Bu günün diğer haberleri :
En el asunto de las organizaciones no gubernamentales, el Interventor Estatal, juez Eliezer Goldberg, esclarece que citará para interrogatorios al que él vea como adecuado, incluyendo a los miembros del Knesset, ministros y el Primer Ministro.
olsun 342

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]