Sacramento tradutor Espanhol
812 parallel translation
Ayin için hazırsan bunu senin için yapabilirim.
Si estás listo toma el sacramento. Puedo hacerlo por ti.
Son ayin.
El último sacramento.
Sacramento seni arıyor.
Sacramento te busca.
Evliliğin kutsal olduğuna inanıyorum.
El matrimonio es un sacramento.
Ziegfeld Güçlü Adamı'nı Sacramento'dan Getiriyor
En lo que hagas, te deseo suerte.
Böyle bir zulme izin vereceğinizi sanmazdım.
Ziegfeld Llega de Sacramento
Bundan böyle, Tanrı'nın evine girmeniz ve Rabbin Sofrası ayinine katılmanız yasaklanmıştır.
Le queda prohibido ingresar a la casa de Dios y tomar el Santo Sacramento.
Jacksonville'den Sacramento'ya kadar senin gibi yüzlercesini gördüm. Sonsuza dek kolayca aşırabileceğinizi zannedersiniz.
He visto a cientos como Ud., desdeJacksonville hasta Sacramento... y creen que el dinero fácil durará para siempre.
Bir gün arkadaşlarla Sacramento ırmağının kıyısına gitmiştik. Şöyle iyi bir caka satmak istiyordum.
Estábamos los dos por la orilla del río de Sacramento, y me apetecía reírme un poco.
Çok geçmeden her sabah bayrağı izleyen başka birinin daha olduğunu keşfettim. Onun için o görüntü bir tür kutsama veya dini ayin gibi bir şeydi herhalde.
Pronto descubrí que alguien más miraba la bandera cada mañana... y cuya vista le parecía una bendición, un sacramento.
Kutsal ekmek beni iyileştirdi!
El Santo Sacramento... me ha curado.
Sen ve İnci kutsal evliliğe karar verdiniz mi?
¿ Pearl y tú consideran el sacramento del matrimonio?
Ölülere hizmette kusur etmiş oluruz, onu uzun ilahilerle kaldırırsak, aynı rahmeti dilersek onun için Tanrı'ya boyun eğip göçen ruhlarla.
Profanaríamos el sacramento cantando un responso, como si fuese un alma de las que en paz parten.
İsa Mesih'in öğretilerine ve Kutsal Kilisemizin usullerine göre burada bulunan tanıkların huzurunda sizleri karı koca ilan ediyorum.
Madre Iglesia, matrimonio elevado a dignidad de sacramento por nuestro señor Jesucristo.
Bu öğretiler, Kutsal İncil'inkilere ek olarak karşılıklı yardımlaşma güzel ahlak, din ve bedensel gelişimin yanısıra bu ülkenin, saygı duymak ve yerine getirmekle yükümlü olduğunuz yasalarına yaraşır...
Este sacramento, además de los preceptos que mandan las Sagradas Escrituras, entre los cuales está la obligación de ayuda mutua y de la educación religiosa, moral y cívica de los hijos, incluye también los deberes civiles conforme a las leyes del Estado que estáis igualmente obligados a respetar y cumplir.
Çiçek açma ayinidir.
Un sacramento de flores.
Bu çifti, Tanrı'nın huzurunda ve topluluğun karşısında bir araya getirmek için toplandık.. İsa ile kilise arasındaki bize belirti - len mistik birlik, bu adam ve bu kadının kutsal evlilik bağıdır ki bu da Tanrı'nın tesis ettiği kutsal bir itibardır.
Amados hermanos, nos hemos reunido aquí ante los ojos del Señor y en presencia de estos fieles, para unir a este hombre y a esta mujer en el Santo Sacramento del matrimonio.
.. isyancıları sayarak, yoldan alacağız bine yaklaştık 30 gün içinde general lee'yi baskan yapacağız.
En Sacramento, simpatizantes rebeldes se unirán y seremos una centena. Tu general Lee tendrá la ciudad en menos de 30 días.
Son akşam yemeği törenini düzenlemek için...
Para el sacramento de la Eucaristía,
California Postası yarın öğlen gelecek. Ayrıca Sacramento'daki Crocker Madencilik Şirketi'nden sevk edilen..... 100.000 dolarlık altını New York'a götürecekler.
La diligencia de California pasa por aquí mañana a mediodía... y lleva casi 1 00.000 dólares en lingotes de oro... enviados por la compañía minera Crocker en Sacramento... a la casa de la moneda en Wall Street, Nueva York.
Yarın Junior ile Sacramento'ya gidiyoruz.
Mañana nos vamos a Sacramento.
- Steve'nin onu bu yüzden görmesi gerekmiş. Junior ile üç günlüğüne Sacramento'ya gidiyorlar.
Los dos hermanos se van tres días a Sacramento.
Hem Steve ve Junior Sacramento'dan dönüyorlar.
Además, Steve y Junior han vuelto de sacramento.
Sacramento'da yaşlı bir papazdan aldığım haritayla.
Con el mapa de un viejo sacerdote de Sacramento.
Kutsanmış ekmek!
¡ El sacramento!
" Evlilik, Tanrı'nın buyurduğu onurlu bir kurumdur.
" un sacramento instituido por Dios.
"Kutsal evlilik müessesesini Tanrı'nın buyruklarına uygun şekilde sürdürmeyi" bu kadını sevmeyi, rahat ettirmeyi, ona saygı duymayı "hastalıkta ve sağlıkta yanında olmayı ve yaşadığınız süre boyunca" başka herkesi unutup yalnızca ona bağlı kalmayı kabul ediyor musun? "
"para vivir según la palabra de Dios en el santo sacramento del matrimonio? " ¿ La amarás y honrarás... " en la salud y en la enfermedad,
"Kutsal evlilik müessesesini Tanrı'nın buyruklarına uygun şekilde sürdürmeyi" bu adamı sevmeyi, rahat ettirmeyi, ona saygı duymayı "hastalıkta ve sağlıkta yanında olmayı ve yaşadığınız süre boyunca" başka herkesi unutup yalnızca ona bağlı kalmayı kabul ediyor musun? "
"para vivir según la palabra de Dios en el santo sacramento del matrimonio? " ¿ Le amarás y honrarás... " en la salud y la enfermedad,
Tamam, Sacramento'yu dene!
OK. ¡ Intente con Sacramento!
Sacramento hatları şu an meşgul Doktor.
Las lineas a Sacramento están ocupadas, doctor.
Sacramento hatlarının sürekli meşgul olduğunu söyleyin ve hâlâ denememi istiyor mu sorun.
Sólo dígale que las lineas a Sacramento continuan ocupadas... y pregúntele si quiere que continúe intentando.
Sacramento Kayıt'ı temsilen buraya geliyorum.
Represento el Diario de Sacramento.
Onu Sacramento'dan tanırım.
- Como todos en Sacramento.
Bayan Borden, Sacramento Kayıt'ı temsilen geldim.
- Soy del Diario de Sacramento.
Ben Sacramento'ya gidiyorum.
Yo voy a Sacramento.
Evlilik kutsaldır.
El matrimonio es un sacramento.
Sana evliliğin kutsal olduğunu tekrar söylüyorum.
Le repito que es un sacramento.
Ama koca istemezse kutsal varlık iptal edilir diye... nereye yazılmış?
Muy bien. ¿ Pero dónde dice que si el marido no quiere... queda anulado el sacramento?
Eğer kadın için dersen rahipler hemen bebek olayının istenmediğini anlar.
Si se dice que es por la esposa... los curas entienden que no quieren tener niños. Y, como el sacramento no tiene validez en caso de que haya...
Sacramento nehir gemileri bile lüks mallar taşımaya başladı.
Hasta las naves del río Sacramento cargaban objetos de lujo.
Yarısı doğuya, yarısı da batıya Missouri ve Sacramento arasında bir uçtan bir uca at sürüp aylar süren posta taşıma işini günler içinde hallederlerdi.
La mitad hacia el este, la mitad hacia el oeste entre Missouri y Sacramento llevando el correo a campo través, en días en vez de en meses.
Doğuda, Sacramento'dan Sierra Dağları'nı geçecek olan Merkez Pasifik.
La Central Pacific al este, desde Sacramento a través de las Sierras.
Yargıç Sacramento'daki dosyada bir tane daha olduğunu söylüyor.
Pero hay un duplicado en Sacramento.
Yoksa bu geri zekalılar Sacramento'ya mı gidiyorlar?
¿ Sabes lo que hacen esos patanes de Sacramento?
Hatta, kutsal şeylere hakaretten evliliği...
Han ultrajado un sacramento. No vale.
Sadece evliliğin kutsallığı onu kontrol altına alır.
Solo el sacramento del matrimonio la contendrá.
Hamd olsun sana ey Tanrım, bu İsrail çocuklarını kutsal evlilik bağıyla evlilik çatısı altında kutsadın.
Alabado seas, Señor, que has bendecido a los Hijos de Israel a traves de la Alianza del Santísimo Sacramento del Matrimonio y debajo del Velo Sagrado... "
Bir keresinde beni Sacramento'da asmaya çalıştıklarında boynuma ip geçirmişlerdi.
Tengo una quemadura en el cuello cuando trataron de ahorcarme en Sacramento.
Sen muhtemelen evlenmek istersin. Ben de istiyorum. Ama dini olarak evlilik rahipliğin altındaki bir kurum.
Quizá te apetezca casarte, a mí también, pero el matrimonio es un sacramento que está por debajo del sacerdocio.
Basit... At arabasına Sacramento'dan binmeleri gerekiyor,... ve Starbottle Geçidi'nde at değiştirmeliler.
Tienen que tomar la diligencia desde Sacramento, y cambiar de caballos en el paso de Starbottle.
Bu evlilik hizmeti mi?
¿ Es el sacramento del matrimonio?