English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sadaka

Sadaka tradutor Espanhol

602 parallel translation
Sadaka!
¡ Una limosna!
Şu köre bir sadaka.
Socorran al ciego.
Yakında sadaka toplamaya başlarız.
Viviremos de la caridad. Luego iremos al asilo de ancianas.
Sadaka mı?
¿ Caridad?
İş istiyorum, sadaka değil.
Quiero trabajar, no limosna.
Bu sadaka değil.
No es una limosna.
1.200 frank. Sadaka mı veriyorsun?
1.200 francos... ¿ Para los pobres?
# Haydi, durmayın fakire bir sadaka verin.
Por eso, dad limosna al mendigo
Yarım Florin yaz deftere, sadaka kısmına.
Anota medio florín en concepto de caridad.
O zaman sana sadaka verirler.
Y le darán dinero.
Nazik olmak istediğiniz belli ama sadaka vermek için neden beni seçtiniz?
Es evidente que quiere ser amable pero ¿ por qué me elige a mí para hacer caridad?
Senden aldığım gibi kimseden sadaka alman gerekmiyor.
¡ No recibes caridad de nadie, como yo de ti!
Allah aşkına için bir sadaka.
Una limosna por el amor de Alá.
Hayır için sadaka verdim.
¿ Así me agradeces la caridad?
Allah aşkına için bir sadaka. Allah aşkına için bir sadaka.
Una limosna por el amor de Alá.
- Onu bana getirin. - Allah aşkına için bir sadaka.
Tráemelo.
Sadaka almayız.
- No aceptaremos caridad.
- Sadaka değil ki.
- No es caridad, es sentido común.
Neden bu zavallı köre bir sadaka vermiyorsun? - Neden?
¿ Para no darle limosna a un pobre viejo?
Bakın, Bay Stephenson, bankadan sadaka istediğimi sanmıyorum.
Ve, señor Stephenson... creo que no le estoy pidiendo una limosna al banco.
Sadaka istemiyorum.
No quiero tender la mano.
- Sana sadaka veriyor.
Es él quien te mantiene. ¿ No te lo había dicho?
Sadaka değil.
No es arriesgado.
Sadaka ve tavsiye almaktan bıkmıştın ve ordudan ayrıldıktan sonra işi ve parası olan insanlara kin besledin.
Te hartaste de los consejos y odiaste... a los que tenían empleo y dinero cuando saliste del ejército sin nada.
- Biz sadaka istemiyoruz!
- No queremos limosna
Allah'ın acıdıklarına bir sadaka!
Una caridad, por el amor de Alá.
Hediye istemez, mücevher istemez, sadaka istemez, hiçbir şey istemezsin!
¡ Ni regalos, ni joyas, nada de nada!
Fakire sadaka.
Una limosna.
Fakire bir sadaka, bayım.
Una limosnita Sr., una caridad...
Sağ ol, ama sadaka istemiyorum.
Gracias, no quiero limosnas.
Allah rızası için sadaka.
Una limosna, buena madre.
Allah rızası için bir sadaka?
Una limosnita, por caridad...
Bana sadaka verdi, sanki dilenciymişim gibi.
Me ofreció una miseria, como si fuera un mendigo.
Bu bir sadaka değil.
No es una dádiva.
Sadaka lütfen!
- ¡ Una caridad, por favor!
Sadaka!
- ¡ Un caridad!
Efendim, sadaka lütfen!
¡ Una caridad! ¡ Una caridad!
Senden sadaka istiyoruz.
¡ Te pedimos tu caridad!
Harika bir şey, sadaka!
- Es una cosa excelente la caridad.
Onun için bir sadaka, lütfen.
¡ Una caridad para con ella! ¡ Por favor!
Aziz Antonio rızası için sadaka...
¿ Unas monedas para San Antonio?
Zavallı köre bir sadaka.
¡ Ay, Sr. Frédérick, Sr. Frédérick! ¡ Apiádense de un pobre ciego!
Sadaka verilmesinden hoşlanmam.
Pero no me gusta aceptar limosnas.
Sadaka!
¡ Una caridad!
Bir sadaka, lütfen!
¡ Una caridad, por favor!
Bir sadaka lütfen!
¡ Algo para comer!
Sadaka!
¡ Hacedme una caridad!
Sadaka lütfen!
¡ Una caridad, por favor!
Bir sadaka!
¡ Una caridad!
Biraz sadaka.
¡ Un poco de caridad!
Sadaka!
- ¡ Una caridad!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]